David Calzado Y Su Charanga Habanera – La Chica Mas Bella İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ella, la chica mas bella
– O, en güzel kız
Estrella de cine
– Film yıldızı
Mi actriz de telenovela
– Pembe dizi oyuncum

Ella no quiere tu carro
– Arabanı istemiyor.
Tampoco tu dinero
– Ne para
Y dice que tu eres malo
– Ve senin kötü olduğunu söylüyor.
En aquello que yo soy bueno (oh bueno)
– İyi olduğum şeyde (oh iyi)

Ella no quiere tu carro
– Arabanı istemiyor.
Tampoco tu dinero
– Ne para
Y dice que tu eres malo
– Ve senin kötü olduğunu söylüyor.
En aquello que yo soy bueno
– İyi olduğum şey

Que equivocado estás de la vida
– Hayattan ne kadar yanılıyorsun
No se compra la felicidad y mucho menos la alegría
– Mutluluğu satın almazsın, çok daha az neşe
Comprende que ella siente amor por mi
– Anla beni sevdiğini
Y no acepta la subasta en la que quieres competir
– Ve yarışmak istediğiniz açık artırmayı kabul etmez
Carros de lujo, todas tus prendas
– Lüks arabalar, tüm kıyafetlerin
Casa bonita, buena vestimenta
– Güzel ev, güzel elbise
No se trata de 40 ni 50
– 40 ya da 50 değil.
Lo que conmigo a ti no te da la cuenta
– Benimle olan şey sana hesabı vermiyor.
Es que sufres de lo que careces
– Olmaması ne acı ki
Un hombre bueno es lo que ella merece
– İyi bir adam hak ettiği şeydir.
Tu no le das amor tu solo ofreces
– Ona sadece teklif ettiğin sevgiyi vermiyorsun.
Y por eso hoy la pierdes
– İşte bu yüzden bugün kaybediyorsun.

Ella no quiere tu carro
– Arabanı istemiyor.
Tampoco tu dinero
– Ne para
Y dice que tu eres malo
– Ve senin kötü olduğunu söylüyor.
En aquello que yo soy bueno (oh bueno)
– İyi olduğum şeyde (oh iyi)

Ella no quiere tu carro
– Arabanı istemiyor.
Tampoco tu dinero
– Ne para
Y dice que tu eres malo
– Ve senin kötü olduğunu söylüyor.
En aquello que yo soy bueno (oye!)
– İyi olduğum şeyde (hey!)

El dinero no lo es todo
– Para her şey değildir
Ni con toda tu realeza, no no
– Tüm kraliyetinle değil, hayır hayır
Comprarás el corazon
– Kalbi satın alacaksın.
De mi bonita princesa
– Güzel prensesimin

Ella no quiere tu carro (ni tu carro)
– Arabanı istemiyor (ya da arabanı)
Tampoco tu dinero (ni tu dinero)
– Ne paranız (ne de paranız)
Y dice que tu eres malo
– Ve senin kötü olduğunu söylüyor.
En aquello que yo soy bueno
– İyi olduğum şey

Y muchas de las personas
– İnsanların ve birçok
Que están a tu alrededor
– Hepsi senin etrafında
Te quieren por lo que tienes
– Sahip oldukların için seni seviyorlar.
Te acompaño en tu dolor
– Acında sana eşlik ediyorum.

Ella no quiere tu carro (ni tu carro)
– Arabanı istemiyor (ya da arabanı)
Tampoco tu dinero (ni tu dinero)
– Ne paranız (ne de paranız)
Y dice que tu eres malo
– Ve senin kötü olduğunu söylüyor.
En aquello que yo soy bueno (mira!)
– İyi olduğum şeyde (bkz.)

Que hay castillos en el aire
– Havada kaleler olduğunu
Que montaje ay que fama
– Ne montaj ve ne şöhret
A ella le gusta tu pinta
– Görünüşünü beğendi.
Pero prefiere mi cama
– Ama yatağımı tercih ediyor.
(Seguro que si)
– (Emin misin)

Lalalalalalalalaa
– Lalalalalalaa
Lalalalalalalala
– Lala, Lala, Lala, Lala, Lala, Lala
Lalalalalaaa
– Lal-Lal-Lal-Lal-Lal

Lo tuyo es bla bla bla (que va!)
– Senin işin falan filan (bu gider!)
Tu eres un fracaso (un fracaso)
– Sen bir başarısızsın (bir başarısızlık)
Y nadie te hace caso (por qué?)
– Ve kimse seni dinlemiyor (neden?)
Con tus papeles tus papelazos (muchacho)
– Kağıtlarınla kağıtların (çocuk)

Lo tuyo es bla bla bla (bla bla bla)
– Senin işin falan filan (falan filan)
Tu eres un fracaso (no hables tanto)
– Sen bir başarısızsın (çok konuşma)
Y nadie te hace caso
– Ve kimse seni dinlemiyor
Con tus papeles tus papelazos (payaso!)
– Kağıtlarınızla kağıtlarınız (palyaço!)

Lo tuyo es bla bla bla (mira)
– Senin işin falan filan (bak)
Tu eres un fracaso (hazme caso)
– Sen bir başarısızsın (beni dinle)
Y nadie te hace caso (esque tu eres)
– Ve kimse seni dinlemiyor (esque tu eres)
Con tus papeles tus papelazos (la horma de mi zapato)
– Senin kağıtlarınla senin kağıtların (ayakkabımın sonuncusu)

Ay Margo (ay Margo)
– Ay Margo (ay Margo)
Lo digo yo (lo digo yo)
– Söylüyorum (söylüyorum)
Amores no le dio
– Aşk vermedi
Pero puntos si le quitó (el tipo apretó)
– Ama çıkarılırsa dikişler (adam sıkılır)

Ay Margo (acabó)
– Ay Margo (bitti)
Lo digo yo (mira!)
– Söylüyorum (bak!)
Amores no le dio (y te quitó)
– Aşk onu vermedi (ve seni aldı)
Pero puntos si le quitó (solito loque te compro)
– Ama puan alırsa (sana ne alırsam yalnız)

Ay Margo (oye)
– Ay Margo (oye)
Lo digo yo (escucha bien!)
– Bunu söylüyorum (iyi dinle!)
Amores no le dio (ni naciendo de nuevo)
– Aşk ona vermedi (ne de yeniden doğmak)
Pero puntos si le quitó (tu eres mejor que yo)
– Ama puan alırsa (benden daha iyisin)

Amores no le dio
– Aşk vermedi
Pero puntos si le quitó
– Ama puan alırsa

Amores no le dio
– Aşk vermedi
Pero puntos si le quitó
– Ama puan alırsa

(Caminalo!)
– (Yürüyüşe!)

(Ahi!)
– (İşte!)

Amores no le dio
– Aşk vermedi
Pero puntos si le quitó
– Ama puan alırsa
(Vamos par’riba mi Cuba!)
– (Küba’m riba’ya gidelim!)

(Lo digo yo!)
– (Ben öyle diyorum!)

Amores no le dio
– Aşk vermedi
Pero puntos si le quitó
– Ama puan alırsa

(Vamos!)
– (Hadi!)

(Sí!)
– (Evet!)
Amores no le dio
– Aşk vermedi
Pero puntos si le quitó
– Ama puan alırsa

Ella, la chica mas bella
– O, en güzel kız
Estrella de cine
– Film yıldızı
Mi actriz de telenovela
– Pembe dizi oyuncum

Ella…
– O…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın