Samstag nacht, halb zwei
– Cumartesi gecesi, 2: 30
Alle sind bedient, nur ich bin noch dabei
– Herkes servis edilir, sadece ben varım
Den ganzen Abend war ich tapfer
– Bütün gece cesurdum.
Hab’ gebaggert und geschaut
– Taradım ve baktım
Neben mir ‘ne süße Braut
– Yanımda güzel bir gelin var.
Wir reden über Filme
– Filmlerden bahsediyoruz.
Was dein Ex-Freund grad’ studiert
– Eski erkek arkadaşın ne okuyor?
Ich schlaf’ schon fast im Stehen ein
– Neredeyse ayakta uyuyorum.
Und tu’ doch interessiert
– Ve yine de ilgini Çek
Du sagst, du stehst auf Liebesfilme
– Aşk filmlerini sevdiğini söylüyorsun.
Und auf Pferdesport
– Ve binicilik sporlarında
Ich denke: Jockey wär’ ich auch ganz gerne
– Sanırım Jokey olmak istiyorum.
Doch, wenn’s geht sofort
– Evet, eğer şimdi yapabilirsen
Lass uns schmutzig Liebe machen
– Kirli Sevişelim
Alle diese wilden Sachen
– Tüm bu vahşi şeyler
Die man nur aus Filmen kennt
– Sadece filmlerden bilinen
Die man nie beim Namen nennt
– Asla isimle çağrılmayan
Lass uns schmutzig Liebe treiben
– Kirli Sevişelim
Körper aneinander reiben
– Vücutları birbirlerine sürtme
Lass’ uns wie die Tiere tun
– Hayvanlar gibi yapalım
Hier und jetzt und nun, come on babe
– Burada ve şimdi ve şimdi, hadi bebeğim
Hör’ gut zu, was ich dir sage
– Sana söylediklerimi dikkatlice dinle.
Zu mir oder zu dir? Das ist hier die Frage
– Bana mı, sana mı? Asıl soru bu.
In der Hose ist der Teufel los
– Pantolonunda şeytan var
Und du kapierst es nicht
– Ve anlamıyorsun
Ich schaue dir in die Bluse, Kleines
– Bluzuna bakıyorum, bebeğim.
Du in mein Gesicht
– Yüzüme bakıyorsun.
Lass uns schmutzig Liebe machen
– Kirli Sevişelim
Alle diese wilden Sachen
– Tüm bu vahşi şeyler
Die man nur aus Filmen kennt
– Sadece filmlerden bilinen
Die man nie beim Namen nennt
– Asla isimle çağrılmayan
Lass uns schmutzig Liebe treiben
– Kirli Sevişelim
Körper aneinander reiben
– Vücutları birbirlerine sürtme
Lass’ uns wie die Tiere tun
– Hayvanlar gibi yapalım
Hier und jetzt und nun
– Burada ve şimdi ve şimdi
Komm, lass uns schmutzig Liebe machen
– Hadi, kirli Sevişelim
Alle diese wilden Sachen
– Tüm bu vahşi şeyler
Die man nur aus Filmen kennt
– Sadece filmlerden bilinen
Die man nie beim Namen nennt
– Asla isimle çağrılmayan
Lass uns schmutzig Liebe treiben
– Kirli Sevişelim
Körper aneinander reiben
– Vücutları birbirlerine sürtme
Lass’ uns wie die Tiere tun
– Hayvanlar gibi yapalım
Hier und jetzt und nun, come on babe
– Burada ve şimdi ve şimdi, hadi bebeğim
Ich glaub’, das findet kein Schwein gut
– Bence hiçbir domuz bunu sevmez.

Die Schröders – Lass Uns Schmutzig Liebe Machen Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.