Digga D & AJ Tracey – Bringing It Back İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

Yo
– Yo
This is the old flow, mans bringing it back
– Bu eski akış, mans onu geri getiriyor
The Elements
– öğe
Pass the soda, let me turn it to crack
– Sodayı uzatın, çatlağa çevirmeme izin verin
AoD
– AoD
This is the old flow, mans bringing it back
– Bu eski akış, mans onu geri getiriyor
Wrap the tracks up, I’m clinging up crack
– Parçaları sarın, çatlağa yapışıyorum
Ah, TraceO
– Ah, TraceO.

My whole team gettin’ bread and you know that (Facts)
– Bütün ekibim ekmek alıyor ve bunu biliyorsun (Gerçekler)
I brought the old “Packages” flow back (Uh)
– Eski “paketler” akışını geri getirdim (Uh)
If she ain’t new, then she can’t get a throwback (No way)
– Eğer yeni değilse, o zaman bir geri dönüş alamaz (hiçbir şekilde)
I don’t follow back chicks, and they know that (On God)
– Civcivleri takip etmiyorum ve bunu biliyorlar (Tanrı üzerine)
I came tru’ with 21 tugs in black and they let the ting “glee”, like Kodak (Glee, glee glee)
– Ben siyah 21 römorkörler ile Tru ‘geldi ve Kodak (Glee, glee glee) gibi ting “glee” izin)
My opponents are broke and they show that (Facts)
– Rakiplerim kırıldı ve bunu gösteriyorlar (Gerçekler)
If she stepped in with me, gotta’ hold that (Bluuwuu)
– Eğer bana adım attıysa, onu tutmalı (Bluuwuu)

Yo, akh, bring that “Next Up” flow back
– Hey, Akh, şu “sıradaki” akışı geri getir.
Throwback, no cap, that pack’s low fat
– Geri tepme, kapak yok, bu paket az yağlı
Told that, my man won’t get his cro back
– Bunu söyledim, adamım cro ‘ Yu geri almayacak.
None of his dough back, I don’t give no chat
– Onun parasının hiçbiri geri dönmedi, sohbet etmiyorum
Real .39 stamp suttin’, bro post that
– Gerçek .39 damga suttin’, bro post o
This hooch here man got it off Polacks
– Bu hooch burada adam Polacks kapalı var
Don’t give no chat and have no wap
– Sohbet etme ve wap yok
When man sniper gang like I’m Kodak
– Ne zaman adam keskin nişancı çetesi benim gibi Kodak

I locked up the food for the kids like Boris (Like Boris)
– Boris gibi çocuklar için yiyecek kilitledim (Boris gibi)
And then I let it go like Rashford (Whee)
– Ve sonra Rashford (Whee) gibi gitmesine izin verdim)
Free SQ, Free Shankz, that’s standard (Free)
– Ücretsiz SQ, ücretsiz Shankz, bu standart (ücretsiz)
Feds take the mandem, got the block angered (Whee)
– Federaller mandem’i alır, bloğu kızdırır (Whee)
Stepped in the dance, sat down, got pampered (Whee)
– Dansa adım attı, oturdu, şımartıldı (Whee)
Big back gyal, ’nuff weight, she’s anchored (Glee)
– Büyük geri gyal, ‘ nuff ağırlık, o demirlemiş (Glee)
Dot chopped to a half length, it’s tampered (Boom)
– Nokta yarım uzunluğa doğranmış, kurcalanmış (bom)
.40 don’t crumble, now he’s in a Backwoods (Boom, boom, boom)
– .40 parçalanma, şimdi bir taşrada (Boom, boom, boom)

Slap that PR, I saw them crouch
– O PR tokat, onları çömelme gördüm
If you save them shots like my man did
– Eğer adamımın yaptığı gibi onları kurtarırsan
Pronounce, I won’t hear ouch
– Telaffuz et, duymayacağım.
Been about, the opps can vouch
– Opp’ler kefil olabilir
Spin around bring the Glocks dem out
– Spin etrafında Glocks dem dışarı getirmek
Lift it up, lick the paigons down (Why? Fire)
– Yukarı kaldırın, paigonları yalayın (neden? Yangın)
I feel like a clown
– Bir Palyaço gibi hissediyorum
But you know what I mean
– Ama ne demek istediğimi biliyorsun
When I make man drown
– İnsanı boğduğumda
Had a plug then I would buy a hundred waps
– Bir fiş vardı o zaman yüz waps alırdım
Me and AJ two AP’s, facts, more than a hundred racks
– Ben ve AJ iki AP, gerçekler, yüzden fazla raf
Dappz, Digga, Shotty on tap
– Dappz, Digga, dokunun Shotty
Weed, molly, lean, crack
– Ot, molly, yalın, çatlak
I get that gone bring the stacks dem back (Yeah)
– Ben yığınları dem geri getirmek gitti olsun (Evet)
What is this track?
– Ne bu parça nedir?
Turn that off man, that’s nuttin’ but cap
– Kapat şunu adamım, bu delilik ama kaptan.

This is the old flow, mans bringing it back
– Bu eski akış, mans onu geri getiriyor
Like the YOLA, mans bringing it back
– YOLA gibi, mans onu geri getiriyor
Wrap the tracks up, I’m clinging up crack
– Parçaları sarın, çatlağa yapışıyorum
Used to fly packs, now I’m giving out plaques
– Sürüleri uçururdum, şimdi plaket dağıtıyorum.
This is the old flow, mans bringing it back
– Bu eski akış, mans onu geri getiriyor
Like the YOLA, mans bringing it back
– YOLA gibi, mans onu geri getiriyor
Pass the soda, let me turn it to crack
– Sodayı uzatın, çatlağa çevirmeme izin verin
Motorola, two phones in the trap
– Motorola, iki telefon tuzağa düştü

In cunch, I had plaques on my teeth
– Cunch’ta dişlerimde plaklar vardı.
Now I’ve got plaques on my wall, jheeze
– Şimdi duvarımda plaketler var, jheeze
Play with dogs and end up with fleas
– Köpeklerle oynayın ve pire ile bitirin
Run up on me might end up deceased
– Bana koşarak ölebilirsin.
40 on the whip no lease
– 40 kırbaç üzerinde kira yok
Two .40s in the whip with beams
– İkili .Kirişler ile kırbaç 40s
Please, please, babes, ease
– Lütfen, lütfen, bebeğim, sakin ol.
Shorty wanna drop on her knees
– Shorty dizlerinin üzerine düşmek istiyor

(TraceO) Feds got a plan on go to get me
– Federallerin beni yakalamak için bir planı var.
I was in Yard like Dappz, you get me?
– Dappz gibi Bahçedeydim, anladın mı?
I was OT tryna’ hide from the (OT)
– Ben ot tryna’ saklanmak oldu (OT)
I wanna’ cop another Pepsi, they won’t let me (Hah)
– Başka bir Pepsi polis olmak istiyorum, bana izin vermiyorlar (Hah)
Two chocolates, two subs, two AP’s (Bling)
– İki çikolata, iki denizaltı, iki AP (Bling)
Two magnums, two rounds, two baby’s (Blaow)
– İki Magnum, iki tur, iki bebek (Blaow)
Two large fries, two breasts, two gravy’s (Bling, bling)
– İki büyük patates kızartması, iki göğüs, iki sos (Bling, bling)
Two hand tings, two cars, too crazy (Bling, bling, blaow)
– İki el tings, iki araba, çok çılgın (Bling, bling, blaow)

One AP, two day-dates, it’s crazy
– Bir AP, iki gün-tarihler, bu delilik
Two .45s and one .380
– İkili .45’ler ve bir .380
Chain and bracelet, had it at 18
– Zincir ve bilezik, 18 yaşında vardı
Had me on basic
– Temel beni vardı
Gov’ s didn’t rate me
– Hükümet beni değerlendirmedi
Gotta pay me if the gal wan’ taste me
– Eğer kız beni tatmak istiyorsa bana ödeme yapmalı.
LOL, LOL (Yeah) I’m facety
– LOL, LOL (Evet) ben facety değilim
I ain’t no Patty
– Ben Patty değilim.
She call man taste me
– O çağrı adam tat beni
Telly ain’t tappy he’s moving shaky
– Telly tappy değil, titriyor.

I brought my winger back home like Spurs (Bale)
– Kanat oyuncumu Spurs (Bale) gibi eve getirdim)
My kettle collection’s water
– Su ısıtıcısı koleksiyonumun suyu
Get caught up and you might get burst (Blow)
– Yakalanmak ve patlama (darbe) alabilirsiniz)
One day’s streams, that’s pay mans hearse (Hah)
– Bir gün akarsular, bu ödeme mans cenaze arabası (Hah)
Little shawty with a mash in purse
– Çantada bir püre ile küçük hatun
It could be mine, it could be her’s
– Benim olabilir, onun olabilir.
Oh, Jah Bless, not a man can curse
– Oh, Jah korusun, bir erkek lanet edemez
Man’s health get worse if I crush that nurse
– O hemşireyi ezersem insan sağlığı daha da kötüleşir.

This is the old flow, mans bringing it back
– Bu eski akış, mans onu geri getiriyor
Like the YOLA, mans bringing it back
– YOLA gibi, mans onu geri getiriyor
Pass the soda, let me turn it to crack
– Sodayı uzatın, çatlağa çevirmeme izin verin
Motorola, two phones in the trap
– Motorola, iki telefon tuzağa düştü
This is the old flow, mans bringing it back
– Bu eski akış, mans onu geri getiriyor
Like the YOLA, mans bringing it back
– YOLA gibi, mans onu geri getiriyor
Wrap the tracks up, I’m clinging up crack
– Parçaları sarın, çatlağa yapışıyorum
Used to fly packs, now I’m giving out plaques
– Sürüleri uçururdum, şimdi plaket dağıtıyorum.
This is the old flow, mans bringing it back
– Bu eski akış, mans onu geri getiriyor
Like the YOLA, mans bringing it back
– YOLA gibi, mans onu geri getiriyor
Pass the soda, let me turn it to crack
– Sodayı uzatın, çatlağa çevirmeme izin verin
Motorola, two phones in the trap
– Motorola, iki telefon tuzağa düştü
This is the old flow, mans bringing it back
– Bu eski akış, mans onu geri getiriyor
Like the YOLA, mans bringing it back
– YOLA gibi, mans onu geri getiriyor
Wrap the tracks up, I’m clinging up crack
– Parçaları sarın, çatlağa yapışıyorum
Used to fly packs, now I’m giving out plaques
– Sürüleri uçururdum, şimdi plaket dağıtıyorum.

The Elements
– öğe
AoD
– AoD




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın