Diggy Dex Feat. Eva De Roovere – Slaap Lekker (Fantastig Toch) Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Slaap lekker ding want jij is lastig,
– İyi uykular çünkü tam bir baş belasısın.,
Nog meer jij is fantastig toch
– Çok güzelsin, değil mi?

Is wat ik zei tegen n haar!
– Ona söylediğim buydu!

Ik had een tijdje niks te doen,
– Bir süre yapacak bir şeyim yoktu.,
Het was vroeg in het seizoen, zo van alles mag en niks moet
– Sezonun başındaydı, bu yüzden her şey gider ve hiçbir şey gitmez
Je weet wat ze zeggen als je nergens zoekt,
– Hiçbir şey aramayınca ne derler bilirsin.,
Precies dan komt geluk ineens vanzelf naar je toe,
– Sadece o zaman mutluluk aniden size gelir,
Een hoefijzer om een klavertje vier, dagen als die
– Dört yapraklı bir yonca etrafında bir at nalı, böyle günler
Zijn schaars, dus klagen we niet,niet hier
– Kıt, bu yüzden şikayet etmiyoruz, burada değil
Allemaal goed, zoekend naar vertier,
– Her şey iyi, eğlence arıyor,
Moeven naar een plekje in de vaste kroeg, vanaf hier
– Buradan normal bir barda bir yere gidin
Ik kende haar via via, zij mij via ook,
– Onu başından beri tanıyordum, o da beni başından beri tanıyordu.,
Had zoiets van we zien wel hoe het loopt na wat tequila
– Bakalım tekiladan sonra nasıl olacak.
, Laatste ronde, tijd om te vertrekken
– Son çağrı, gitme zamanı
Stuurde op weg naar huis nog een berichtje: slaap lekker
– Eve giderken bana bir mesaj gönderin: iyi uykular

Slaap lekker ding want jij is lastig,
– İyi uykular çünkü tam bir baş belasısın.,
Nog meer jij is fantastig toch
– Çok güzelsin, değil mi?

Is wat ik zei tegen haar dus
– Ona öyle mi dedim?

Slaap lekker ding want jij is lastig,
– İyi uykular çünkü tam bir baş belasısın.,
Nog meer jij is fantastig toch
– Çok güzelsin, değil mi?

Is wat ik zei tegen haar
– Ona söylediğim şey bu mu?

Die dagen daarna met S-M-S gevuld
– Bundan sonraki günler S-M-S ile doluydu
Heen bericht, terug bericht, geen bericht?, shit
– Çıkış mesajı, arka mesaj, mesaj yok mu?, bok.
In spanning aan het wachten op het geluid van de (pling)
– (Pling)sesi için bekleyen muallakta
Het zat snor maar ik wou de vlag niet uithangen nee
– İyi vakit geçirdim ama bayrağı asmak istemedim hayır
Ben verre van een player, dus speelde het op safe
– Bir oyuncu olmaktan uzak, bu yüzden güvenli oynadı
Vroeg om een eerste date, ergens in een pittoresk cafe,
– Pitoresk bir kafede bir yerde ilk buluşma istedi,
Zo gezegd kwam ze rustig aangewandeld
– Bu yüzden sessizce yürüdüğünü söyledi
Een overduidelijk geval van elegantie
– Açık bir zarafet örneği
De tijd trok zich vrij weinig aan van ons
– Zaman bize çok değer vermedi.
Tot de tent sloot en ik zei hee ik zie je later nog
– Çadır kapanana kadar ve Sonra görüşürüz dedim
Ze lachte naar me en zei ik wil nog niet vertrekken
– Bana gülümsedi ve henüz ayrılmak istemediğimi söyledi
Een paar uur later zei ik tegen haar slaap lekker
– Birkaç saat sonra ona iyi uykular dedim.

Slaap lekker ding want jij is lastig,
– İyi uykular çünkü tam bir baş belasısın.,
Nog meer jij is fantastig toch
– Çok güzelsin, değil mi?

Is wat ik zei tegen haar dus
– Ona öyle mi dedim?

Slaap lekker ding want jij is lastig,
– İyi uykular çünkü tam bir baş belasısın.,
Nog meer jij is fantastig toch
– Çok güzelsin, değil mi?

Is wat ik zei tegen haar
– Ona söylediğim şey bu mu?

Die veertig dagen die werden veertig maanden
– Kırk ay olan kırk gün
Waarbij ik elke nacht voor het slapen gaan die zin herhaalde
– Bu cümleyi her gece yatmadan önce tekrarlayacağım yer
Meer dan duizend keer gezegd
– Binden fazla kez söyledi
Gefluisterd in je oor bij me thuis of in je bed
– Evde ya da yatağında kulağına fısıldadı
Ik heb het klavertje van vier toen al tijden niet meer nodig
– Uzun zamandır dört yapraklı yoncaya ihtiyacım yok.
Geluk dat maak jezelf en jij mij gelukkig ook
– Seni ve beni de mutlu eden mutluluk
Ik ben nog steeds onderweg naar jou, hoe de weg ook loopt
– Hala sana doğru yoldayım, yol nasıl giderse gitsin
Ik weet alleen dat de weg met jou lekker loopt, echt
– Tek bildiğim seninle olan yolun gerçekten iyi gittiği.
Dat gevoel van die avond in de kroeg is hetzelfde
– Barda o geceden gelen his aynı
Of sterker nog, nog sterker sinds april de elfde
– Ya da daha da kötüsü, onbirinci Nisan’dan bu yana daha da güçlü
Vanaf die laatste ronde zijn we jaren verder
– Bu son turdan itibaren yıllar geçti
En ik zeg nog steeds elke nacht sssssssst
– Ve hala her gece ssssssssst diyorum

Slaap lekker
– İyi uykular
Slaap lekker
– İyi uykular
Slaap lekker
– İyi uykular

Is wat ik zei tegen haar dus
– Ona öyle mi dedim?

Slaap lekker ding want jij is lastig,
– İyi uykular çünkü tam bir baş belasısın.,
Nog meer jij is fantastig toch
– Çok güzelsin, değil mi?

Is wat ik zei tegen haar dus
– Ona öyle mi dedim?

Slaap lekker ding want jij is lastig,
– İyi uykular çünkü tam bir baş belasısın.,
Nog meer jij is fantastig toch
– Çok güzelsin, değil mi?

Is wat ik zei tegen haar
– Ona söylediğim şey bu mu?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın