Dj Black Spygo – Versos & Poesias #4: Céu Azul (feat. Penelas Sidney, Chelsea Dinorath, LordCkOficial, Queen Marcy, Sheila Da Cunha, LilBoy Bruce, Mary J & Fábio S) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

‘Tá frio mas eu sinto o teu calor
– Hava soğuk ama sıcaklığını hissediyorum.
Só no teu beijo é que eu sinto sabor
– Sadece öpücüğünün tadına bakıyorum.
Do teu sorriso eu sou o causador
– Gülüşünün sebebi benim
Céu é azul mas sem ti não tem cor
– Gökyüzü mavi ama sensiz renk yok
Então vamos fazer amor até ao amanhecer
– Öyleyse şafağa kadar sevişelim
Comprei uma lingerie azul pra me dar mais prazer
– Bana daha fazla zevk vermek için mavi bir iç çamaşırı aldım
Dá um toque na tua mãe já quero conhecer
– Annene bir dokunuş yap Zaten bilmek istiyorum.
Conhecer
– Bilmek

No princípio eu tive dúvidas, dúvidas
– İlk başta şüphelerim vardı, şüphelerim vardı
Mas provaste que em ti posso confiar
– Ama sana güvenebileceğimi kanıtladın.
Lavaste a minha mente
– Aklımı yıkadın
Em mulher nenhuma estou a pensar
– Düşündüğüm kadın yok.
Céu é azul mas só tu vejo a brilhar
– Gökyüzü mavi ama sadece sen parladığını görüyorum

Dúvidas, dúvidas
– Şüpheler, şüpheler
Mas provaste que em ti posso confiar
– Ama sana güvenebileceğimi kanıtladın.
Lavaste a minha mente
– Aklımı yıkadın
Em mulher nenhuma estou a pensar
– Düşündüğüm kadın yok.
Lavaste a minha mente
– Aklımı yıkadın
Em mulher nenhuma tou a pensar
– Hiçbir kadında düşünmüyorum

Baby, baby (ooh, ooh)
– Bebeğim, bebeğim (ooh, ooh)
Give me some, give me so, something, yeah
– Bana biraz ver, öyle bir şey ver, evet
Tell me what, tell me what you’re waiting for
– Ne olduğunu söyle, ne beklediğini söyle
What you’re waiting for?
– Ne bekliyorsun?

Baby, baby (ooh, ooh)
– Bebeğim, bebeğim (ooh, ooh)
Então não tentes afogar
– Bu yüzden boğulmaya çalışmayın
Sentimentos que sabem nadar, yeah
– Yüzmeyi bilen duygular, evet
Se não for eu, quem será?
– Eğer ben değilsem, kim o?
E se não fores tu, quem será?
– Ve eğer sen değilsen, kim o?
A nossa energy doesn’t lie
– Enerjimiz yalan söylemez
Aproveita enquanto eu ‘to cá
– Ben buradayken tadını çıkar
Come down in slow motion
– Ağır çekimde inin.
Teu body brinca com as minhas emotions
– Vücudun duygularımla oynuyor.
Waves on your hair like a ocean
– Saçındaki dalgalar okyanus gibi
Encosta e faz-me beber da tua potion
– Kenara çek ve bana iksirinden içir

E será que eu e tu combinamos
– Ve sen ve ben eşleşecek miyiz
Apesar dos planos não mudamos
– Planlarımıza rağmen değişmedik.
Apesar da dor nos motivamos
– Acıya rağmen kendimizi motive ediyoruz
Sempre nos levantamos
– Hep kalkarız.
A viver daquilo que plantamos
– Ektiklerimizle yaşamak
Longe da maldade dos humanos
– İnsanların kötülüğünden uzak
Nós sempre nos amamos
– Biz her zaman birbirimizi severiz
Quer dizer nós só tentamos
– Yani sadece denedik
Fodo do mesmo jeito que amo
– Sevdiğim gibi sikiyorum
Céu azul bonito faz lembrar de todos planos
– Güzel mavi gökyüzü tüm planları hatırlatıyor
É o que eles dizem, né?
– Öyle diyorlar, değil mi?

Então vê são só gemidos amor e fé
– Bu yüzden sadece sevgi ve inanç inliyor
Ela diz que o amor é cego
– Aşkın Kör Olduğunu söylüyor.
E eu ‘to pronto para ver
– Ve görmeye hazırım
Eles não sabem!
– Bilmiyorlar!
Mas tentam todos duvidar
– Ama hepsi şüphe etmeye çalışıyor
Sabes o que eu fiz?
– Ne yaptım biliyor musun?
Fui obrigado a te encontrar
– Seni bulmak zorunda kaldım.
E sem pensar, gajo certo só pra tu errares
– Ve düşünmeden, sadece hata yapman için doğru adam
As estrelas estão alinhadas
– Yıldızlar hizalanmış
Pra puderes me encontrar
– Böylece beni bulabilirsin.
E seu errar prometo vou compensar
– Ve senin hatanı telafi edeceğime söz veriyorum
Mas se tu quiseres não és obrigada
– Ama eğer istersen bunu yapmak zorunda değilsin.
Tu podes bazar
– Gidebilirsin.

Queen, sua filha da polícia
– Kraliçe, Polis kızınız
Minha companheira sabes das notícias
– Dostum haberleri biliyorsun.
Aprendo contigo, dona da razão és sister
– Senden öğreniyorum, Aklın sahibesi sen kardeşsin.
Sempre do meu lado, lealdade dela é fixa
– Her zaman benim tarafımda, sadakati sabittir.
Ah, festa começa mas quando entramos para
– Parti başlıyor ama içeri girdiğimizde
Duas bad bitches não há vergonha na cara
– İki kötü orospunun yüzünde utanılacak bir şey yok
Intimidamos sabem que é muito pra ver
– Seni korkutuyoruz, göremeyecek kadar çok şey olduğunu biliyoruz.
Tem o nigga dela mas para sempre a minha mulher
– Zencisini aldım ama sonsuza dek karım

Essas miúdas tem glow
– Bu babes kızdırma var
Quando entram tudo para, elas só dão show
– Hepsi içeri girdiklerinde, sadece bir gösteri düzenlerler.
Apaixonados querem wow
– Aşıklar vay istiyorum
Já disseram que por a mim a dama já deixou
– Benim için bayanın çoktan gittiğini söylediler.
A nossa vibe é tudo wow
– Bizim vibe tüm vay olduğunu
Em todas as festas a minha bad já confirmou
– Tüm partilerde benim hatam zaten doğrulandı
Só de bikini here we go
– Bikini sadece başlıyoruz
Hoje é na praia o verão já começou
– Bugün sahilde yaz başladı
Não estragas a minha vibe
– Hislerimi mahvetme.
Everything gon’ be alright
– Her şey yoluna girecek
‘Tamos bem, não duvida
– ‘Biz iyiyiz, şüphesiz
Mais de frente mais ela sabe que é minha família
– Daha fazla ön daha fazla o benim ailem olduğunu biliyor

Hey, não estragas a minha vibe
– Hey, titreşimimi mahvetme.
Everything gon’ be alright
– Her şey yoluna girecek
‘Tamos bem, não duvida
– ‘Biz iyiyiz, şüphesiz
Mais de frente mais ela sabe que é minha família
– Daha fazla ön daha fazla o benim ailem olduğunu biliyor

Scubi dum bidum bidi dum bidi dé
– Scubi Dum bidum bidum bidum dé
Deixa-me dizer-te que sou a tua mulher
– Sana karın olduğumu söyleyeyim.
Te procuro nos meus sonhos
– Rüyalarımda seni arıyorum
Acordo e não te vejo
– Uyanıyorum ve seni göremiyorum.
Sei que tu queres estar comigo
– Benimle olmak istediğini biliyorum.
Todos os dias e eu te espero
– Her gün ve seni bekliyorum

Vem comigo nessa vibe, ya
– Bu atmosferde benimle gel, ya
Deixa o teu corpo balançar, ya
– Bırak vücudun sallansın, ya
Dime lo que quieras voy a dar
– Bana ne istediğini söyle vereceğim
Sem bo na nha vida nka ‘tá da, ya
– Hayır bo na NHA vida nka ‘ tá da, ya

Então diz que me amas um dia meu bem
– Bir Gün Beni Sevdiğini söyle bebeğim
Deixa dizer que te quero também
– Ben de seni sevdiğimi söyleyeyim.
Esse teu jeito tão meigo me desmonta
– Bu senin yolun beni çok tatlı parçalıyor

Então diz que me amas um dia meu bem
– Bir Gün Beni Sevdiğini söyle bebeğim
Deixa dizer que te quero também
– Ben de seni sevdiğimi söyleyeyim.
Esse teu jeito tão meigo me desmonta
– Bu senin yolun beni çok tatlı parçalıyor

Vem comigo nessa vibe, ya
– Bu atmosferde benimle gel, ya
Deixa o teu corpo balançar, ya
– Bırak vücudun sallansın, ya
Dime lo que quieras voy a dar, ya
– Bana ne istediğini söyle Sana vereceğim
Sem bo na nha vida nka ‘tá da, ya
– Hayır bo na NHA vida nka ‘ tá da, ya

Ebelebe baby djubi nha curpo
– Ebelebe bebeğim djubi
Não precisa de bo, abo kum corto
– Bo’ya gerek yok, abo kum corto’ya.
I aboi única que ‘tá duducim wowo
– Ben sadece bunu biliyorum
Wo wo
– Wo wo
Nunca nkana dichau
– Asla nkana dichau
Labau pa Sol de mar aboi nha love
– Labau pa Sol de mar aboi nha aşk
Na lebau nunde dé misti i ka problema
– Bir sorun mu var?
Aboi única kum kata fia aboi nha deusa
– Aboi sadece kum kata fia Aboi NHA tanrıçası
Wowo, wowo, wowo, wowo
– Vay, vay, vay, vay, vay

Nunca nkana dichau, wowo, wowo
– Asla nkana dichau, wowo, wowo
Entra dentro de bom, wowo, wowo
– İçeri iyi gir, wowo, wowo
Mar azul i ipa wowo, wowo, my baby o
– Mavi deniz ıpa wowo, wowo, bebeğim o

Sky is blue, Lua cheia eu e tu
– Gökyüzü mavi, dolunay ben ve sen
Se eu disser que vou embora
– Gidiyorum dersem
Tell me what you gonna do?
– Bana ne yapacağını söyle?
Diz me qual vai ser o move? My baby
– Hamlenin ne olacağını söyle? Bebeğim
Diz me o quê que tu vês em mim
– İçimde ne gördüğünü söyle

Na na na na
– Na na na na na
Tipo ‘tas com ilusão nigga assim não dá
– Yanılsama zenci ile ‘tas’ yazın, bu yüzden vermeyin
Não sei se queres ir ou queres ficar
– Gitmek ister misin, kalmak ister misin bilmiyorum.
Mas olha que o teu tempo ‘tá acabar
– Ama bak zamanın doldu.

Então vê se te despachas, morro de desejo
– Acele et, arzudan ölüyorum.
Depois de chocarmos nada foi o mesmo
– Şoktan sonra hiçbir şey eskisi gibi değildi.
No fundo do olhar eu sei que é sincero
– Derinlerde içten olduğunu biliyorum
Por isso é que essa noite na praia ainda espero, oh
– Bu yüzden bu gece sahilde hala umuyorum, oh
Com essa brisa não há birita, oh, yeah
– Bu esintiyle kuş yok, oh evet
Serve o vinho pra mamacita, oh, yeah
– Şarabı mamacita için dök, oh, evet
As ondas dão mais melodia, oh, yeah
– Dalgalar daha fazla melodi veriyor, oh, evet
Cenário digno de fotografia, oh, yeah
– Fotoğrafa layık manzara, oh, evet

Eu quero te dar o que ninguém deu
– Kimsenin vermediğini sana vermek istiyorum.
Vem pra minha cama
– Yatağıma gel.
Quero tirar a tua saia ‘tá on fire
– Eteğini çıkarmak istiyorum yanıyor
Só me deixas louco com essa tua voz a sussurrar
– Fısıldayan sesinle beni delirtiyorsun.
Ai, vem pra minha cama
– Oh, yatağıma gel.
Quero navegar só pelas tuas águas
– Sularına yalnız yelken açmak istiyorum.
Tenho sonhado a, as tuas mamas
– Hayalini kuruyordum, göğüslerini
Morena de Cabo Verde
– Cape Verde’den Morena
Esse teu body é tão crazy
– Vücudun çok çılgın
As tranças e a pele negra
– Pigtailler ve siyah deri
És tudo o que me revela
– Beni ortaya çıkaran tek şey sensin.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın