Dj GM, MC Lipi & MC Lele JP Feat. Mc Lemos & MC Liro – Mais um Favelado Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Diretamente estúdio Love Funk
– Doğrudan stüdyo Aşk Funk
DJ GM
– DJ GM

E eu sou mais um favelado que veio do pouco
– Ve ben daha çok küçükten gelen bir gecekondum.
Sou determinado em fazer acontecer
– Bunu gerçekleştirmeye kararlıyım.
Ontem humilhado, hoje exaltado
– Dün aşağılanmış, bugün yüceltilmiş
É recompensado aquele que crê
– İnanan ödüllendirilir

Permanecendo baixo, mas sonhando alto
– Düşük kalmak, ama yüksek rüya görmek
Todo recomeço foi no amanhecer
– Her yeniden başlatma şafaktaydı
Se o jogo virou, Deus que seja louvado
– Eğer oyun döndüyse, Tanrı’ya şükürler olsun
Pois eu fiz acontecer
– İçin bunu yaptım

Vou de 66, mas já fui de bike
– 66’dan gidiyorum ama bisikletle geldim.
Fui menosprezado por não ter condição
– Hiçbir şartım olmadığı için küçümsenmiştim.
Foguete ronca alto, recalque fala baixo
– Roket yüksek horluyor, stres düşük konuşuyor
Giro de superação
– Dönüşün üstesinden gelmek

Pra chegar no pódio foi no passo a passo
– Podyuma çıkmak için adım adım oldu
A promessa não morre não
– Söz ölmez hayır
Quem te prometeu mora lá no alto
– Sana söz veren yukarıda yaşıyor.
De lá vem motivação
– Oradan motivasyon geliyor

E só questão de acreditar
– Ve sadece inanma meselesi
Quem prometeu falou e vai dá
– Kim söz verdi konuştu ve verecek
E só questão de acreditar
– Ve sadece inanma meselesi
Quem prometeu falou e vai dá
– Kim söz verdi konuştu ve verecek

DJ GM
– DJ GM
DJ GM
– DJ GM

Mesmo sem ter nada ele ainda tinha fé
– Hiçbir şeye sahip olmasa bile hala inancı vardı.
Teve Deus no pouco e muito ele te deu
– Tanrı küçük bir yer olduğunu ve sana ne kadar verdi
Mesmo ‘tando ele tava na pior
– En kötü durumda olmasına rağmen
Toda noite ouvia que ele agradeceu
– Her gece teşekkür ettiğini duydum.

Mesmo quando vários te desmereciam
– Bazıları seni küçük düşürse bile
O cara lá de cima tava trabalhando
– Yukarıdaki adam çalışıyordu.
A fé move montanhas e ele muda vidas
– İnanç dağları hareket ettirir ve hayatları değiştirir
Confia no senhor que ele tá te ajudando
– Tanrı’ya sana yardım ettiğine güven

Quem não tinha nada hoje vê que pode
– Bugün elinde hiçbir şey olmayan bunu görebilir.
Quem conta com Deus não precisa de sorte
– Tanrı’ya güvenen kişinin şansa ihtiyacı yoktur.
Fé nos favelados, fé lá nas crianças e muita esperança
– Gecekondulara inanç, çocuklara inanç ve çok umut

Eu pedi pra Deus, ele me deu
– Tanrı’ya sordum, bana verdi.
GM tá bem em casa falta nada
– GM evde hiçbir şey kaçırmıyor
Deus me deu um carro
– Tanrı bana bir araba verdi.
Deus me deu uma casa
– Tanrı bana bir yuva verdi.

Pedi pra Deus, ele me deu
– Tanrı’ya sordum, bana verdi.
GM tá bem em casa falta nada
– GM evde hiçbir şey kaçırmıyor
Deus me deu um carro
– Tanrı bana bir araba verdi.
Deus me deu uma casa
– Tanrı bana bir yuva verdi.

Tive um encontro com Deus e nóis trocou mó ideia
– Tanrı ile görüştüm ve fikir alışverişinde bulunmadım.
Vários conselhos me deu
– Bana birkaç tavsiye verdi
Até ajudou fazer esse poema
– Bu şiirin yapılmasına bile yardımcı oldu

Sabe aquele carro meu
– Arabamı biliyorsun.
Que eu ando lá na favela?
– Gecekonduda olduğumu mu?
Pois é, ele quem me deu
– Evet, bana veren
Que ele sabe o tanto que eu ralei de bicicleta
– Bisikletle ne kadar rendelediğimi bildiğini

Deixei pra trás o que não me leva pra frente
– Beni ileriye götürmeyen şeyleri geride bıraktım.
Trouxe pra perto só quem é gente da gente
– Sadece halkın halkı olan yakınlaştırıldı
Sentiu falarem que o menor tá diferente
– En küçüğünün farklı olduğunu hissettim
Porque meus planos, meu caminho e minha mente
– Çünkü planlarım, yolum ve aklım

Vai, da favela pro mundo realizando sonhos
– Git, faveladan hayalleri gerçekleştiren dünyaya
Não sou dono do mundo, mas sou filho do dono
– Ben dünyanın sahibi değilim, ama sahibinin oğluyum
Da favela pro mundo realizando sonhos
– Faveladan hayalleri gerçekleştiren dünyaya
Não sou dono do mundo, mas sou filho do dono
– Ben dünyanın sahibi değilim, ama sahibinin oğluyum

Deus é o dono do mundo (DJ GM)
– Tanrı dünyanın sahibidir (DJ GM)

Confiante eu vou com muita fé no rei
– Krala büyük bir inançla gittiğimden eminim.
E muita humildade pra pode chegar
– Ve çok alçakgönüllülük gelebilir
Mais forte que nunca eu sempre estarei
– Her zamankinden daha güçlü olacağım
E aí daqueles bico desacreditar
– Ve sonra bu gagaların itibarsızlığı

Vocês lembra daquela última vez
– Bu son zamanı hatırlıyor musun
Que do meu sonho tu chegou a gargalha?
– Peki ya rüyamda gülmeye mi geldin?
Hoje se pergunta o que ele fez pra poder tá assim
– Bugün böyle olabilmek için ne yaptığını merak ediyorsun.
Pra poder tá lá
– Mümkün

Quer saber o segredo do sucesso?
– Başarının sırrını bilmek ister misin?
Eu não sei dizer, pois não chegou minha vez ainda
– Söyleyemem, çünkü henüz benim sıram gelmedi.
Tô torcendo pra que vez do próximo dê certo
– Bir dahaki sefere işe yarayacağı için kök salıyorum.
Pra que ele também possa torcer lá na minha vez
– Böylece o da benim sıramla orada tezahürat yapabilir.

Vocês quer tá junto, mas o que ‘cês fez?
– Birlikte olmak istiyorsun ama ne yaptın?
Quis me atrasa, mas voltaram de ré
– Ertelemek istedim ama geri döndüler.
Nada cai do céu, mas minhas forças vem de lá, principalmente a fé
– Gökten hiçbir şey düşmez, ama benim gücüm oradan gelir, çoğunlukla inanç

Pois é
– Evet, öyle
Quando o barco virou pude ver quem tava na maré
– Tekne alabora olduğunda gelgitte kimin olduğunu görebiliyordum.
Só tinha eu, mas em Deus eu sempre mantive a fé
– Sadece ben vardım, ama Tanrı’ya her zaman inancımı korudum
Quando eu tava na lama esse cara que me deu a mão
– Çamurun içindeyken bu adam bana elini uzattı.
Tá torcendo pela minha vitória
– Zaferim için kök salıyorum.
Ao contrário de uns que se diz meu irmão
– Kendilerine kardeşim diyenlerin aksine

Na fé de Jó eu fui
– Eyüp’ün inancıyla gittim
Com Deus sei que as coisas flui
– Tanrı ile akışına biliyorum
Vão te criticar, vão te apunhalar
– Seni eleştirecekler, bıçaklayacaklar
Basta acreditar, a hora vai chegar
– Sadece inanmak, her şeyin bir vakti vardır

Se chega no topo olha a caminhada
– Zirveye ulaşırsan yürüyüşe bak.
Pra nunca se esquece de onde veio a semente
– Tohumun nereden geldiğini asla unutmamak için
Tá pensando em investir uma parada
– Bir durak yatırım yapmayı düşünmek
Seja consciente, bote Deus na frente
– Dikkatli ol, öndeki tekne Tanrısı

Quantos não aprontou com Deus
– Kaç kişi Tanrı ile hazırlanmadı
Tá na atividade, hoje em cima da laje lutando pela favela?
– Bugün favela için savaşan levhanın tepesindeki aktivitede misin?
Quantos na droga morreu? Quantos se perdeu?
– Uyuşturucudan kaç kişi öldü? Kaç kişi kayboldu?
De valor a quem quer bem, lute pelo sonho da veia
– İyi isteyenler için değerli, damarın hayali için savaşın

Bate barreiras, batalhas, muralhas, mas Deus é contigo
– Engelleri, savaşları, duvarları yen, ama Tanrı seninle
Mostre que é capaz e pode ser mais
– Yetenekli olduğunuzu ve daha fazla olabileceğinizi gösterin
Sem ser profissão perigo
– Tehlike mesleği olmadan
Quantos dizia fechar, não somo no momento foi preciso?
– Kaç kişi yakın dedi, şu anda gerekli olan somo değil mi?
Deixo um recado se apega em Deus, o seu verdadeiro amigo
– Tanrı’ya bir mesaj bırakıyorum, gerçek dostun.

Diretamente estúdio Love Funk
– Doğrudan stüdyo Aşk Funk




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın