DJ Quicksilver – Bellissima İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

CAM’RON
– CAM’RON
Miscellaneous
– Çeşitli
Intro”(feat. DJ Kay Slay
– Giriş ” (feat. DJ Kay Slay
[Cam’Ron]
– [Cam’ron]
How y’all doin’ out there?
– Nasıl y çıkış yaptığınızı?
I wanna welcome y’all back
– Hepinize tekrar hoş geldiniz demek istiyorum.
Welcome some of y’all for the first time, huh? Killa
– İlk defa hoş geldiniz, değil mi? Killa
We did it again, y’all don’t fuck wit us
– Yine yaptık, hepiniz bizimle dalga geçmeyin
Suck a dick man, aiyyo Jones, what’s good?
– Bir dick adam emmek, aiyyo Jones, ne iyi?
Santana, Freaky, they gonna be mad this time, huh?
– Santana, acayip, bu sefer kızacaklar, değil mi?
Aiyyo I got my man Kay Slay up in the house
– Aiyyo ben var benim adam Kay Slay Yukarı içinde the ev
Harlem, you know what it is, what’s good?
– Harlem, ne olduğunu biliyor musun, iyi olan ne?

[Kay Slay]
– [Kay Slay]
You know how we get down, East side, El BARRIO
– Nasıl Düştüğümüzü biliyorsun, Doğu Yakası, El BARRİO

[Cam’Ron]
– [Cam’ron]
El Barrio up in this bitch, aiyyo Kay
– El Barrio Yukarı içinde bu orospu aiyyo Kay
This bitch blowing up my motherfuckin phone right now
– Bu orospu şu anda lanet telefonumu havaya uçuruyor
Man, fuck’ hold up, hol’, yo man
– Dostum, lanet olsun, bekle, hol, dostum

[Kay Slay]
– [Kay Slay]
Yo son
– Yo oğlum

[Cam’Ron]
– [Cam’ron]
What’s good?
– İyi olan ne?

[Kay Slay]
– [Kay Slay]
I gotta tell you like my dog told me
– Sana köpeğimin bana söylediği gibi söylemeliyim.
When you meet a chick, you gotsta straight slap her
– Bir piliçle tanıştığında, ona düz bir tokat atmalısın

[Cam’Ron]
– [Cam’ron]
Slap her?
– Ona tokat?

[Kay Slay]
– [Kay Slay]
Yeah, when you first meet her, just slap her
– Evet, onunla ilk tanıştığında, sadece ona tokat at

[Cam’Ron]
– [Cam’ron]
Off the bat?
– Yarasadan mı?

[Kay Slay]
– [Kay Slay]
Off the bat, just backhand her
– Yarasadan, sadece backhand onu

[Cam’Ron]
– [Cam’ron]
Why’s that, though?
– Bu yüzden, değil mi?

[Kay Slay]
– [Kay Slay]
‘Cause later on down the line
– Çünkü daha sonra çizginin aşağısında
You ain’t never gotsta to worry about
– Hiç endişe gotsta yok
That chick telling you —
– O piliç sana her şeyi anlatıyor —
“Cam, you don’t treat me the way you used to”
– “Cam, bana eskisi gibi davranmıyorsun.”

[Cam’Ron]
– [Cam’ron]
[Laughing] That’s what I’m sayin’ nigga
– Sayin zenci olduğum şey işte bu
But see the thing is with me
– Ama bak bu şey benimle
I don’t understand how a bitch can go out
– Bir orospu nasıl dışarı çıkabilir anlamıyorum
Rain, sleet, snow, fuck, suck whoever
– Yağmur, çamur, kar, LAN, kim emmek
And then go give another nigga her fucking money
– Ve sonra başka bir zenciye lanet parasını ver
Knawmean?
– Knawmean?

[Kay Slay]
– [Kay Slay]
Nah Cam, you gotta understand
– Hayır Cam, anlamalısın.
That’s cause ya game is tight
– Bu yüzden oyun çok sıkı

[Cam’Ron]
– [Cam’ron]
Oh, nah, not me Ka’, I’m talking about another nigga
– Oh, hayır, ben değil ka’, başka bir zenciden bahsediyorum
I know my game is tight, nigga, knowhaImean?
– Oyunumun sıkı olduğunu biliyorum, zenci, biliyor musun?
We getting ready set this shit the fuck off
– Biz başlarken hazır set bu bok the Sikme kapalı
Jones, where we at, huh? Harlem, harlem, harlem…
– Jones, neredeyiz? Harlem, harlem, harlem…

[Verse]
– [Ayet]
Yo, yo, I advise you to step son
– Yo, yo, sana üvey oğlu tavsiye ederim
For I fuck ya moms, make you my step son
– Çünkü seni sikiyorum anneler, seni üvey oğlum yap
Y’all be calling me daddy, cause
– Bana baba diyeceksiniz, çünkü
The “Rag Muffin” y’all soon say
– Yakında söyleyeceğiniz “paçavra çöreği”
Y’all fuck around with brother “Num-say”
– “Num-say” kardeşiyle dalga geçiyorsunuz.
Y’all gonna see doomsday
– Kıyamet gününü göreceksiniz.
I’m a savage but colder
– Ben bir vahşiyim ama daha soğuktum
Now I rock karrots that I’m older
– Artık ben o eski karrots sallanırım
See this parrot on my shoulder?
– Omzumdaki papağanı görüyor musun?
He do the talking, I ain’t concerned with words
– Konuşmayı o yapıyor, kelimelerle ilgilenmiyorum
Act up, and be returned to the birds
– Harekete geçin ve kuşlara geri dönün
I return with them birds, any 28 grams
– Onlarla birlikte kuşlara geri dönüyorum, herhangi bir 28 gram
A bitch that I touch, pretty much turns to birds
– Dokunduğum bir orospu, hemen hemen kuşlara dönüşüyor
I be in Miami, Bow-Ca-Baton, pokin’ ya moms
– Miami’deyim, Bow-Ca-Baton, seni dürtüyorum anneler
Hauntin’ ya aunt, all over the dawn
– Halam, şafağın her yerinde
Using a dope then I’m gone back
– Uyuşturucu kullandıktan sonra geri döndüm
Cobacabana, no joke I’m bananas
– Cobacabana, şaka değil, ben muzum
Cops come for dope it’s a damper
– Polisler uyuşturucu için geliyor bu bir damper
I’m low in Atlanta, get hot, go to Savana
– Atlanta’da uçuyorum, ısınıyorum, Savana’ya gidiyorum
Rush the crib, go in the hampter
– Beşiği acele et, hampter’a git
Don’t follow me, “Stan-a”
– Beni takip etme, “Stan-a”
If you do, I’m blowin’ the hammer
– Eğer yaparsan, çekiçle vururum.
That’ll rip that vest apart, hit ya chest and heart
– Bu yeleği parçalara ayırır, göğsüne ve kalbine vurur
I ain’t finished, that’s just the start
– Daha bitirmedim, bu sadece başlangıç
You’ll be calling for back up, praying for help
– Destek çağıracaksın, yardım için dua edeceksin
Fuck my life, I’m taking myself
– Hayatımı siktir et, kendimi alıyorum
All the achin’ I felt
– Hissettiğim tüm acılar
In my crib at night, praying for wealth
– Geceleri beşiğimde, zenginlik için dua ediyorum
Bitches dissin “What’s the problem ma? I ain’t ballin?”
– Orospular dissin ” sorun nedir anne? Ben ballin değil miyim?”
Now every ten minutes, hos prank callin’
– Şimdi her on dakikada bir, fahişeler şaka çağırıyor

[Kay Slay]
– [Kay Slay]
Yo Cam, fuck all this rap shit, man
– Hey Cam, tüm bu rap boklarını siktir et, dostum
Let’s get down to business, Harlem
– İşimize bakalım, Harlem.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın