Mon coeur براكيتي
– Mon coeur bracketti
يا روحي راكي رابحة
– Ruhum rakı kazandı
Docteur وليتي
– Doktor ve Leite
في دعوتك طايحة
– Davetinde Tayha
عمري بلا بروتوكول
– Benim yaşımda protokol yok.
وأنا حسبتك جايحة
– Ve senin eşcinsel olduğunu sanıyordum.
وحطيتيها في الݣول
– Ve onu deliğe soktun.
بيها يا وين رايحة
– Piha, Raiha’yı kazan
Le choix لو كان جا عندي
– Le choix le ja bende
Le roi وأنا ma reine نديرك
– Le roi ve ben seni ma reine yöneteceğiz.
La loi وديري رايك ديري
– La loi ve Derry Raik Derry
La loi ديري رايك ديري
– La loi Derı Raık Derı
وعييت نجري وهي هاربة
– Kaçarken bulundu.
خلاصت عليّ ماشي شابة
– Genç bir Machi’yi kurtardım.
في بالي نبني وهي رايبة
– Bali’de bir Raiba inşa ediyoruz
خلاصت عليّ ماشي شابة
– Genç bir Machi’yi kurtardım.
وأنا مازالني نعشق فيك انتيّ
– Ve sana hala tapıyorum, sen
وأنا مازالني نعشق فيك ونموت
– Ve hala sana tapıyorum ve ölüyorum
وأنا مازالني نعشق فيك انتيّ
– Ve sana hala tapıyorum, sen
الظروف داتك عليّ désolé عمري
– Koşullar sana benim yaşımda bir çözüm getirdi.
يا نهار فراقك عمري باردة
– Oh, ayrıldığın gün, benim yaşım soğuk
Perda مين جا يربح قلبي
– Perda Min ja kalbimi kazandı
درتك راس المال خسرت الفايدة
– Başkentiniz Faide’yi kaybetti
Perda مين جا يربح قلبي
– Perda Min-ja kalbimi kazandı
أنا بغيتك والناس عليّ شاهدة
– Seni istedim ve insanlar tanıkta.
أنا هابل عليك وانتيّ جابدة
– Ben senin kocanım, sen de gabda’sın.
صرا لي هكذا avance درت النية
– Haykır bana avance niyetini böyle değiştirdi
صرا لي هكذا avance درت النية
– Haykır bana avance niyetini böyle değiştirdi
أنا الصحاب اللي تايق فيهم
– Ben onların içinde olmasını istediğin arkadaşlarımım.
تغمزوا على راسي
– Kafama göz kırp
(الشح فيّ نستاهل (الشح فيّ نستاهل
– Nastahl’daki kıtlık (nastahl’daki kıtlık
درت النية
– Niyetini değiştir
غلقت الباب بيني وبينهم
– Benimle onlar arasındaki kapıyı kapattı.
Passé ونسيت
– Passé ve unuttum
وأنا اللي درت الأمان
– Ve güvenliği sağlayan benim.
وهوما غادرين بيّ
– Ve beni terk ettiler
وأنا مازالني نعشق فيك انتيّ
– Ve sana hala tapıyorum, sen
وأنا مازالني نعشق فيك ونموت
– Ve hala sana tapıyorum ve ölüyorum
وأنا مازالني نعشق فيك انتيّ
– Ve sana hala tapıyorum, sen
الظروف داتك عليّ désolé عمري
– Koşullar sana benim yaşımda bir çözüm getirdi.
زعما سييت أنا ننسى
– İddiaya göre unutuyorum
كيفاش ننسى، كيفاش ننسى
– Kivaş unut, kivaş unut
لا لقيتي وريلي العفسة
– kıçımı RİA almadım
كيفاش ننسى، كيفاش ننسى
– Kivaş unut, kivaş unut
La surface يا راكي وحدك في
– La yüzey, rakı, yalnız
L’Algeroise يا المحنة يا
– L’algeroise Oh çile Oh
Place واللي يغلط يخلص في
– Yanlış Yer bulundu
La surface راكي وحدك في
– La yüzey rakı yalnız
La tienne نعطيك حنانتي عطيني
– La tienne sana şefkatimi veriyoruz bana ver
L’ Algérienne نعشق فيك أ
– L ‘ Algérienne Vic a’ya tapıyoruz.
Les maniéres الطبايع و
– Les maniéres tipografi ve
L’ Algérienne نعشق فيك أ
– L ‘ Algérienne Vic a’ya tapıyoruz.
وأنا مازالني نعشق فيك انتيّ
– Ve sana hala tapıyorum, sen
(وأنا مازالني نعشق فيك ونموت (نعشق فيك ونموت
– Ve hala seni seviyorum ve ölüyorum (seni seviyoruz ve ölüyoruz
وأنا مازالني نعشق فيك انتيّ، نونونونو
– Ve hala sana tapıyorum, nonunu
الظروف داتك عليّ désolé عمري
– Koşullar sana benim yaşımda bir çözüm getirdi.

Djalil Palermo – Mazalni Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.