Plötzlich läut des Telefon,
– Aniden telefon çalıyor,
Wer dran sein wird, des waß i schon.
– Kimin sırası olacak?
Es ist sie, sie haucht hinein:
– Bu o, nefes alıyor:
“Er is jetzt furt, die Luft is rein!”
– “O şimdi Ford, hava temiz!”
I sag, in zehn Minutn bin i do,
– On dakika içinde yapacağım diyorum.,
Und ruaf sofuat a Taxi o.
– Ve Ruaf sofuat a taksi o.
Die Dame vom Funk sagt zu mir:
– Radyodaki Bayan bana şöyle diyor::
“Der Wagen 734 ist in 3 Minuten hier”.
– “Araba 734 üç dakika içinde burada olacak.”
Und i ruaf sie schnö no o,
– Ve ben seni schnö no o ruaf,
Mei Taxi is jo e glei do,
– Mei taksi olduğunu jo e glei do,
Sie sagt zu mir: “Zah o, hopp hopp,
– Bana dedi ki, ” Zah o, hop hop hop,
Sonst wird uns no die Zeit zu knopp!”
– Aksi takdirde, zaman yok!”
Na na, i bin ja glei bei dir
– # Seninle birlikteyim #
Und renn ausse bei da Tür.
– Ve şu kapıdan kaç.
Wie i untsteh, denk i, noß
– # # # # # # # # # # #
Der Wagen 734 is oiwei no net do.
– 734 numaralı araba net değil.
I steh in der Költ’n und woat auf a Taxi, oba es kummt net.
– Bir taksiye biniyorum, Oba umursamıyor.
(Kummt net, kummt net)
– (Net, net, net, net, net, net, net, net, net)
I woat auf des Brummen von am Mercedes Diesel, oba es brummt net
– Ben woat üzerinde the uğultu arasında am Mercedes Diesel, Oba o uğultu net
(Brummt net, brummt net)
– (Uğultu net, uğultu net)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mir:
– Radyodaki Bayan bana şöyle diyor::
“Der Wagen 734 ist in vier Minuten hier.”
– “Araba 734 dört dakika içinde burada olacak.”
Plötzlich fangt’s zum Regnen an,
– Aniden yağmur yağmaya başlar,
Na servus, i wead liab ausschaun,
– Merhaba, ben liab schauaun,
Doch ich nehm keinerlei Notiz,
– Ama hiçbir şey fark etmiyorum,
Weil ich ja glei im Taxi sitz.
– Çünkü taksiye biniyorum.
In a paar Minut’n bin i bei ihr,
– Birkaç dakika içinde onunla olacağım.,
Ja so an Tag, den lob ich mir,
– Evet, o gün kendimi övüyorum,
Jetzt san scho acht Minut’n um,
– Şimdi San scho sekiz dakika,
Und i denk ma, heast du Kraxn, jetzt kumm endlich, kumm!
– Ve sanırım anne, Heast du Kraxn, şimdi Boom, Boom!
I renn in die Wohnung z’ruck,
– Z’ruck dairesine koşuyorum,
Ich ruf sie an und trink no schnell an Schluck,
– Seni ararım ve hızlı bir yudum içmem.,
Jemand hebt ab, die ist es nicht,
– Birisi kalkıyor, o değil,
Es ist ihr Mann, der sagt: “Wer spricht”
– Kocası şöyle diyor: “kim konuşuyor”
I sog, weil wos onders waß i net,
– Ben sog, çünkü wos onders bilmiyordum,
Hob’n Sie vielleicht a Taxi bestöht,
– Belki bir taksi rüşvet aldı,
Do sogt der drauf: “Seit ana viertel Stund
– “Ana çeyrek saatten beri
Steh i unt und woat, daß des Taxi kummt!”
– Ayakta duruyorum ve taksi koşuyor!”
I steh in der Költ’n und woat auf a Taxi, oba es kummt net.
– Bir taksiye biniyorum, Oba umursamıyor.
(Kummt net, kummt net)
– (Net, net, net, net, net, net, net, net, net)
I woat auf des Brummen von am Mercedes Diesel, oba es brummt net
– Ben woat üzerinde the uğultu arasında am Mercedes Diesel, Oba o uğultu net
(Brummt net, brummt net)
– (Uğultu net, uğultu net)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mia:
– Radyodaki Bayan mia’ya diyor.:
“Der Wagen 734 ist in fünf Minuten hier!”
– “Araba 734 beş dakika içinde burada olacak!”
Er steht in der Kälte und wartet auf’n Taxi, aber es kommt nicht
– Soğukta bir taksi bekliyor, ama gelmiyor.
Er wartet auf das Brummen von ‘nem Mercedes Diesel, aber es brummt nicht,
– O bir Mercedes Dizel uğultu bekliyor, ama uğultu değil,
Die Dame vom Funk, die sagt zu ihm,
– Radyodaki Bayan ona şöyle diyor:,
“Der Wagen 734 ist in sechs Minuten hier!”
– “Araba 734 altı dakika içinde burada olacak!”
I steh in der Költ’n und woat auf a Taxi, oba es kummt net.
– Bir taksiye biniyorum, Oba umursamıyor.
(Kummt net, kummt net)
– (Net, net, net, net, net, net, net, net, net)
I woat auf des Brummen von am Mercedes Diesel, oba es brummt net
– Ben woat üzerinde the uğultu arasında am Mercedes Diesel, Oba o uğultu net
(Brummt net, brummt net)
– (Uğultu net, uğultu net)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mir:
– Radyodaki Bayan bana şöyle diyor::
“Der Wagen 734 ist in sieben Minuten hier.”
– “Araba 734 yedi dakika içinde burada olacak.”
Ich stehe in der Kälte und warte auf’n Taxi, aber es kommt nicht
– Soğukta bir taksi bekliyorum ama gelmiyor.
(Kummt net, kummt net)
– (Net, net, net, net, net, net, net, net, net)
Ich warte auf das Brummen von ‘nem Mercedes Diesel, aber es brummt nicht,
– Bir Mercedes Dizel motorunun Uğultusunu bekliyorum, ama uğultu yok,
(Brummt net, brummt net)
– (Uğultu net, uğultu net)
Die Dame vom Funk, die sagt zu mir:
– Radyodaki Bayan bana şöyle diyor::
“Der Wagen 734 ist in acht Minuten hier!”
– “Araba 734 sekiz dakika içinde burada olacak!”
Ich stehe in der Kälte und warte auf’n Taxi, aber es kommt nicht
– Soğukta bir taksi bekliyorum ama gelmiyor.
(Kummt net, kummt net)
– (Net, net, net, net, net, net, net, net, net)
Ich warte auf das Brummen von ‘nem Mercedes Diesel, aber es brummt nicht,
– Bir Mercedes Dizel motorunun Uğultusunu bekliyorum, ama uğultu yok,
(Brummt net, brummt net)
– (Uğultu net, uğultu net)
(Kein Taxi!)
– (Taksi Yok!)
Ich stehe …
– Ayakta duruyorum …
Aber ihr Mann, wo is erß Daham is er!
– Ama kocası nerede?
Telephonier’n tuat er, anstatt daß er zum Oatzt geht!
– Oatz’a gitmek yerine bir tuat er’i Ara!
Ich stehe…
– Ayakta duruyorum…

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.