Dof Twogee, Zinon & Kaishen – Kamikazi Yunanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Έιπα τώρα ή ποτέ
– Şimdi ya da asla dedim
Δεν με παίρνει ξανά να αποτύχω
– Tekrar başarısız olmayı göze alamam.
Ματώνω και γράφω τον στίχο, φρενάρω πριν φύγω στον τοίχο
– Kanıyorum ve ayeti yazıyorum, duvara koşmadan önce fren yapıyorum
Έιπα τώρα ή ποτέ
– Şimdi ya da asla dedim
Θα ‘μαι εδώ να μ’ ακούν τα παιδιά μου
– Çocuklarımın dinlemesi için burada olacağım.
Το τι πέρασα ξέρει η καρδιά μου
– Kalbimden geçenleri biliyorum
Με ξέρεις καρδιά μου
– Beni tanıyorsun tatlım.
Η ζωή μου, δώσε πάρε
– Hayatım, ver Al
Πάρε με μα-ζί σου Χάρε
– Beni al ma-Zee suhare
Αν αμάρτη-σα λυπάμαι
– Eğer günah işliyorsan-üzgünüm
Αν πεινάμε θα σε φάμε και
– Eğer acıkırsak seni yeriz ve
Η ζωή μου, δώσε πάρε
– Hayatım, ver Al
Πάρε με μα-ζί σου πάρε με
– Al Beni ma-Zee Al Beni
Αν αμάρτη-σα λυπάμαι
– Eğer günah işliyorsan-üzgünüm
Αν πεινάμε θα σε φάμε και
– Eğer acıkırsak seni yeriz ve
Τρέχουμε όλοι, όλοι για τα χρήματα
– Hepimiz para için koşuyoruz
Δεν θέλω να θυμάμαι, τα χρόνια που ήτα δύσκολα
– Zor yılları hatırlamak istemiyorum.
Τότε που έτρεχα, για μεροκάματα
– Maaş için koşarken.
Το βράδυ έπιανα, σχολούσα χάραμα
– Akşam çalışıyordum, şafakta kapalıydım.
Με ρωτάει ο δρόμος, αν θα είμαι κι εγώ
– Yol bana orada olup olmayacağımı soruyor
Ένα χρώμα σ’ αυτό που ο Κωστής ζωγραφίζει
– Kostis’in boyadığı bir renk
Την καρδιά μου ν’ ανοίξω και πάλι κοστίζει
– Kalbimi tekrar açmak için
Όλα για όλα, τέρμα το γκάζι
– Genel olarak, tam gaz
Στην Τσιμισκή με νταλίκα ρε, σαν καμικάζι
– Bir kamyon PE, San kamikaze ile Tsimiski içinde
Δεν έχασα την πίστη μου, λέρα με λεν αλήτη μου
– İnancımı kaybetmedim, bana serseri denir.
Τσιγάρα και ουσίες, μπερδεύαν το κεφάλι μου
– Sigara ve maddeler kafamı karıştırdı
Δήθεν με ψάχνουν οι εχθροί μου και ανησυχούνε οι φίλοι μου
– Düşmanlarım beni arıyor ve arkadaşlarım endişeli
Μα ξέρω όταν θα φύγω, θα ανάβουνε το καντίλι μου
– Ama gittiğimde mumumu yakacaklarını biliyorum.
Είδα τα μάτια σου, είδα τα μάτια σου
– Gözlerini gördüm, gözlerini gördüm
Και είπα θα αλλάξω, όλο τον κόσμο
– Ve tüm dünyayı değiştireceğimi söyledim.
Ένιωσα τύψεις, για ό, τι χτίζουμε
– İnşa ettiğimiz şey için pişmanlık duydum.
Δεν ξαναμπλέκω, σου το ορκίζομαι
– Bir daha başım belaya girmeyecek, yemin ederim.
Για τα ανεκπλήρωτα το γράφω, για τα ανεκπλήρωτα το γράφω
– Yerine getirilmeyenler için yazıyorum, yerine getirilmeyenler için yazıyorum
Για τα αλάνια που ρωτάνε, που ρωτάνε γιατί χάθηκα
– Neden kaybolduğumu soran insanlar için
Μόνο οι δικοί μου ρε, μόνο οι δικοί μου
– Sadece benim adamlarım, sadece benim adamlarım.
Οι υπόλοιποι, οι υπόλοιποι απλά,και τους σιχάθηκα
– Gerisi, gerisi sadece, ve ben onlardan bıktım.
Έιπα τώρα ή ποτέ
– Şimdi ya da asla dedim
Δεν με παίρνει ξανά να αποτύχω
– Tekrar başarısız olmayı göze alamam.
Ματώνω και γράφω τον στίχο, φρενάρω πριν φύγω στον τοίχο
– Kanıyorum ve ayeti yazıyorum, duvara koşmadan önce fren yapıyorum
Έιπα τώρα ή ποτέ
– Şimdi ya da asla dedim
Θα ‘μαι εδώ να μ’ ακούν τα παιδιά μου
– Çocuklarımın dinlemesi için burada olacağım.
Το τι πέρασα ξέρει η καρδιά μου
– Kalbimden geçenleri biliyorum
Με ξέρεις καρδιά μου
– Beni tanıyorsun tatlım.
Η ζωή μου, δώσε πάρε
– Hayatım, ver Al
Πάρε με μα-ζί σου πάρε με
– Al Beni ma-Zee Al Beni
Αν αμάρτη-σα λυπάμαι
– Eğer günah işliyorsan-üzgünüm
Αν πεινάμε θα σε φάμε και
– Eğer acıkırsak seni yeriz ve




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın