A prima donna, slipped into her leather
– Bir prima donna, derisine kaymış
But she was restless
– Ama huzursuzdu.
She knew it in her heart of hearts
– Bunu kalbinin derinliklerinde biliyordu.
She said “Tonight you’d better pull yourself together
– “Bu gece kendini toparlasan iyi edersin” dedi
Because tonight I’m gonna pull myself apart”
– Çünkü bu gece kendimi ayıracağım. “
Out on the streets
– Sokaklarda
Everyone is searchin’ for a thrill
– Herkes bir heyecan arıyor
But she’s the only one that’s out there
– Ama dışarıda bir tek o var.
Really dressed to kill
– Gerçekten öldürmek için giyinmiş
And she said “Listen to me, it’s not a tragedy,
– Ve dedi ki “Beni dinle, bu bir trajedi değil,
This time I’m gettin’ thorough and now there’s
– Bu sefer iyice inceliyorum ve şimdi
Something you can do for me”
– Benim için yapabileceğin bir şey”
And oh, oh, take me to the Wild Places
– Ve oh, oh, beni Vahşi Yerlere götür
And let me show you what the night is for
– Ve sana gecenin ne için olduğunu göstereyim
And I don’t wanna dream
– Ve hayal kurmak istemiyorum
I wanna set the wheels in motion
– Tekerlekleri harekete geçirmek istiyorum.
I don’t wanna see your eyes across a dancin’ floor
– Dans pistinde gözlerini görmek istemiyorum
TV angel with her eyes full of smoke
– Gözleri duman dolu TV meleği
Gazin’ at the hero, he’s so mucho macho
– Kahramana bakıyor, o çok maço
He shrugs, he says “This must be some kind on joke”
– Omuz silkiyor, “Bu bir tür şaka olmalı” diyor.
As she pulls on his cigarette and loves him to distraction
– Onun sigarasını çeker ve oyalama onu seviyor gibi
But she cries “I don’t wanna feel like a machine
– Ama ağlıyor “Bir makine gibi hissetmek istemiyorum
I’m not the only one who wants to feel the in-between
– Aradaki farkı hissetmek isteyen tek kişi ben değilim
That’s why I’m deep into this state of fascination
– Bu yüzden bu hayranlık halinin derinliklerindeyim
That’s why I’ve lost the art of conversation”
– Bu yüzden konuşma sanatını kaybettim “
And oh, oh, take me to the Wild Places
– Ve oh, oh, beni Vahşi Yerlere götür
If you wanna see what’s really in my soul
– Eğer ruhumda gerçekte ne olduğunu görmek istiyorsan
But you’d better keep your eye on where my pretty face is
– Ama gözünü güzel yüzümün olduğu yerde tutsan iyi edersin
Cos in the heat of the moment I just lose control baby
– Çünkü anın sıcağında kontrolü kaybediyorum bebeğim
In the heat of the moment, I just lose control
– Anın sıcağında, sadece kontrolü kaybediyorum
Eyes out of focus, the sharpening of blades
– Gözler odak dışı, bıçakların keskinleştirilmesi
The sad tension, reek of patchouli
– Hüzünlü gerginlik, paçuli kokusu
Even the jokers are dealin’ in spades
– Jokerler bile maça çıkıyor
It’s one dimension, it’s all so passé
– Bu bir boyut, hepsi çok geç
Just then a voice said “Honey, it’s too late to change your mind”
– Tam o sırada bir ses “Tatlım, fikrini değiştirmek için çok geç” dedi.
Her face tightened
– Yüzü sıkıldı
I could see she’d found a new design
– Yeni bir tasarım bulduğunu görebiliyordum.
And she said “Listen to me, it’s just a fantasy
– Ve dedi ki “Beni dinle, bu sadece bir fantezi
This time I’m gettin’ through
– Bu sefer üstesinden geliyorum
And now there’s something you can do for me”
– Ve şimdi benim için yapabileceğin bir şey var”
And oh, oh, take me to the Wild Places
– Ve oh, oh, beni Vahşi Yerlere götür
And let me show you what the night is for
– Ve sana gecenin ne için olduğunu göstereyim
Cos I don’t wanna dream
– Çünkü rüya görmek istemiyorum
I wanna set the wheels in motion
– Tekerlekleri harekete geçirmek istiyorum.
I don’t wanna see your eyes across a dancin’ floor
– Dans pistinde gözlerini görmek istemiyorum
Oh, love will set the wheels in motion
– Oh, aşk tekerlekleri harekete geçirir
In the heat of the moment I just lose control
– Anın sıcağında kontrolü kaybediyorum.

Duncan Browne – The Wild Places İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.