Ein wahrer Musterknabe war der Eberhard
– Gerçek bir örnek çocuk Eberhard oldu
Nach Schwiegermutterart
– Kayınvalideye Göre
Im Kirchenchor und als Student stieg er steil empor
– Kilise Korosunda ve bir öğrenci olarak dik bir şekilde yükseldi
Bis er sein Herz verlor
– Ta ki kalbini kaybedene kadar.
Ihr Name, der war Julia, sie brach ihm das Herz
– Adı Julia’ydı, kalbini kırdı.
Doch als sie ihn dann verließ, warf er sein junges Leben abgrundwärts
– Fakat kadın onu terk edince, genç hayatını boşa harcadı.
Schon bald sah man den Eberhard
– Yakında eberhard görüldü
Das Auge rot, die Leber hart
– Göz kırmızı, karaciğer sert
Immer tiefer in die Gosse sinken
– Oluğa daha derine inmek
Sein Äußeres war dubios
– Görünüşü şüpheciydi.
Arbeits und auch obdachlos
– İşsiz ve evsiz
War er und fing schon langsam an zu stinken
– O oldu ve zaten yavaş yavaş kokmaya başladı
Doch ganz egal, wie tief er fiel
– Ama ne kadar düşerse düşsün
Der Eberhard verfiel mit Stil
– Eberhard tarzı ile düştü
Er war ein Sandler ganz besond’rer Art
– Çok özel bir Sandler’dı.
Der einzige vom Südbahnhof
– Güney Tren İstasyonundan sadece biri
Der statt Fusel Glühwein soff
– İçki yerine mulled şarap soff
Das war der Sandlerkönig Eberhard
– Bu Sandler Kralı Eberhard idi
Legt er im Park sich nachts zur Ruh
– Geceleri parkta dinleniyor.
Deckt er sich mit dem spiegel zu
– Kendini aynayla kaplıyor
Und traurig denkt er an die Zeit zurück
– Ve ne yazık ki zamanı geri düşünüyor
Er schaut sich das Foto an
– Fotoğrafa bakıyor.
Des er kaum noch halten kann
– Zar zor tutabileceği
Die Julia, die war sein ganzes Glück
– Juliet, onun tüm Mutluluğuydu.
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
– Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Ein Vagabondo del amor, so echt und rein
– Bir vagabondo del amor, çok gerçek ve saf
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
– Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll’n sein
– Ama Romeo ve Juliet gibi, hod net olmalı
Der Sandlerkönig Eberhard
– Sandler Kralı Eberhard
Macht vor dem Tresen an Spagat
– Tezgahın önünde güç
Da sieht er plötzlich eine Sandlerin
– Sonra aniden bir kumral görür
Obwohl sie nicht nach Flieder riecht
– Leylak gibi kokmuyor olsa da
Der Eberhard gleich niederbricht
– Eberhard çökmek üzere
Es zieht ihn einfach magisch zu ihr hin
– Sadece onu sihirli bir şekilde ona çekiyor
Er sagt zur ihr Pardon, Madam
– Ona AF diledi, Madam.
Könnt i a Zigarett’n ham?
– Jambon alabilir miyim?
Und er schenkt ihr einen tiefen Blick
– Ve ona derin bir bakış atıyor
Auf einmal schreit er Jessas na
– Aniden Jessas na çığlık atıyor
Meiner Seel die Julia
– Benim Seel Julia
Es ist die Liebe auf den letzten Tschick
– Bu son Tschick Aşk
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
– Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Ein Vagabondo del amor, so echt und rein
– Bir vagabondo del amor, çok gerçek ve saf
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
– Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll’n sein
– Ama Romeo ve Juliet gibi, hod net olmalı
Die beiden soffen Hand in Hand
– İki soffen El Ele
Im Glücksrausch alles durcheinand
– Mutluluğun Acelesinde her şey yolunda
Fusel, Spiritus und Methanol
– Likör, alkol ve metanol
Doch die Feier währt’ nur kurz
– Ama kutlama kısa sürüyor
Die Juli kriagt an Lebersturz
– Temmuz ayında karaciğer krizi
Rülpst und sagt dem Dasein Lebe wohl
– Geğirmek ve hayata veda etmek
Der Eberhard rief liebste Mein
– Eberhard ağladı aşkım
Bist du nicht, will auch ich nicht sein
– Sen değilsen, ben de olmak istemiyorum.
Und nimmt den Todessaft aus ihrer Hand
– Ve ölüm suyunu elinden alır
Weil ihm im Leben nichts mehr bleibt
– Çünkü hayatta hiçbir şey kalmadı.
Hat er sich mit dem Rest entleibt
– Geri kalanıyla birlikte gitti mi
Wos was i, vielleicht san’s jetzt beinand?
– Ben neredeydim, belki san’ın beinand’ı?
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
– Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Ein Vagabondo del amor, so echt und rein
– Bir vagabondo del amor, çok gerçek ve saf
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
– Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll’n sein
– Ama Romeo ve Juliet gibi, hod net olmalı
Na, na
– Na, na
Es hod net soll’n sein
– Bu hod net olması gerekiyordu
Er war der Sandlerkönig, er war wie der Wein
– Sandler Kralıydı, şarap gibiydi.
Doch wie bei Romeo und Julia es hod net soll’n sein
– Ama Romeo ve Juliet gibi, hod net olmalı

E.A.V. (Erste Allgemeine Verunsicherung) – Sandlerkönig Eberhard Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.