Eddin & Milano – Allô Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Perino Beat)
– (Perino Beat)
(A-A-A-Angelo)
– (A-A-A-Angelo)

Seitdem du weg bist
– Sen gittiğinden beri
Lässt der Gedanke mich nicht los
– Düşünce beni bırakmıyor
Dass das alles über Nacht einfach weg ist
– Bütün bunlar bir gecede yok oldu
War das für den Moment? Für was hab’ ich gekämpft?
– O an için miydi? Ne için savaştım?
Ich hass’ es dich zu lieben,
– Seni sevmekten nefret ediyorum,
Ich kann dich einfach nicht mehr seh’n
– Seni artık göremiyorum
Die Person, die du ma’ warst, geh’ ich heute aus dem Weg
– Eskiden olduğun kişi, bugün yolumdan çekiliyorum
Auf allen Fotos liegen Trän’n, es gibt nichts,
– Tüm fotoğraflarda gözyaşı var, hiçbir şey yok,
Was mich noch hält
– Beni tutan şey
Doch ich hoffe, du begegnest dir mal selbst
– Umarım bir gün kendinle tanışırsın

Allô?
– Tüm yıl sonu?
Hör mir kurz zu, ich versuch’ dich zu vergessen
– Beni dinle, seni unutmaya çalışıyorum
Aber Baby, ich schaff’s nicht
– Ama bebeğim, yapamıyorum
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
– İyi değiliz, sadece bilmeni istiyorum.

Seitdem du weg bist
– Sen gittiğinden beri
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heil’n
– Ben iyiyim, eski yaralar, Evet, iyileşirler
Doch du willst, dass mein Herz bricht
– Ama kalbimin kırılmasını istiyorsun
Du willst, dass ich bleib’, nein, es tut mir nicht leid
– Kalmamı istiyorsun, hayır, üzgün değilim
Ich bin froh, dass du weg bist
– Gittiğine sevindim.
Und bau’ ich dich auf, ja, dann lässt du mich fall’n
– Ve seni kurarsam, beni bırakırsın
Hab’ das Gefühl, dass mich Pech trifft
– Şanssız olduğumu hissediyorum
Seitdem du weg bist
– Sen gittiğinden beri

Tête mais t’es plus là
– Yıl dönümü yıl dönümü yıl dönümü yıl dönümü yıl dönümü yıl dönümü yıl dönümü
Ça s’ra plus comme avant, laisse tomber notre histoire
– Ç s’ra plus comme avant, laisse tomber notre histoire
Ma chérie, vielleicht verstehst du nicht, was ich sag’
– Anne, belki ne dediğimi anlamıyorsundur.
Deine Augen lügen nie, du bringst uns wieder in Gefahr
– Gözlerin asla yalan söylemez, bizi tekrar tehlikeye atarsın
Ich hab’ versucht, dich zu hassen,
– Senden nefret etmeye çalıştım,
Das mit uns wird nicht passen
– Bu bizim için uygun olmayacak.
Hab’ gewusst, es ist für beide nicht leicht
– Her ikisi için de kolay olmadığını biliyordum
Lass mich los, denn ich fall’,
– Bırak beni çünkü düşüyorum,
Mein warmes Herz wurde kalt
– Sıcak Kalbim soğudu
Doch wieso hoff’ ich immer noch, dass du schreibst?
– Neden hala yazmanı bekliyorum?

Allô?
– Tüm yıl sonu?
Hör mir kurz zu, ich versuch’ dich zu vergessen
– Beni dinle, seni unutmaya çalışıyorum
Aber Baby, ich schaff’s nicht (Baby, ich schaff’s nicht)
– Ama bebeğim, yapamıyorum (bebeğim, yapamıyorum)
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
– İyi değiliz, sadece bilmeni istiyorum.

Seitdem du weg bist
– Sen gittiğinden beri
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heil’n
– Ben iyiyim, eski yaralar, Evet, iyileşirler
Doch du willst, dass mein Herz bricht
– Ama kalbimin kırılmasını istiyorsun
Du willst, dass ich bleib’, nein, es tut mir nicht leid
– Kalmamı istiyorsun, hayır, üzgün değilim
Ich bin froh, dass du weg bist
– Gittiğine sevindim.
Und bau’ ich dich auf, ja, dann lässt du mich fall’n
– Ve seni kurarsam, beni bırakırsın
Hab’ das Gefühl, dass mich Pech trifft
– Şanssız olduğumu hissediyorum
Seitdem du weg bist
– Sen gittiğinden beri

Seitdem du weg bist
– Sen gittiğinden beri
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heil’n
– Ben iyiyim, eski yaralar, Evet, iyileşirler
Doch du willst, dass mein Herz bricht
– Ama kalbimin kırılmasını istiyorsun
Du willst, dass ich bleib’, nein, es tut mir nicht leid
– Kalmamı istiyorsun, hayır, üzgün değilim




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın