Ektor – Než bude po všem Çekçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Oukeeej
– Oukeeej
Vzalo mi to hodně
– Çok zamanımı aldı
Otočilo život
– Hayatı tersine çevirdi
Ale dalo mi to 2x tolik
– Ama bana iki katını verdi.
Až to budu vyprávět neřekl bych že to bude špatná story
– Anlattığımda bunun kötü bir hikaye olacağını sanmıyorum.
Budu si to pamatovat celý a ty
– Hepsini hatırlayacağım ve sen
Ty tam budeš hrát svou roli
– Ben senin rolünü oynayacaksın.
Do tý doby než bude po všem
– Bitene kadar işte.
Než pujdu pod zem
– Yeraltına inmeden önce

Ty za to můžeš, ta vedle tebe
– Bu senin hatan, yanındakinin.
A vy támhle vzadu vy magoři
– Ve siz arkada, sizi ucubeler.
Vždycky když dropne ten beat a pak pustim tu flow
– Her vuruş düştüğünde ve sonra akışı oynarım
Se tu houpem jak na lodi
– # Tekne gibi sallanıyoruz #
Slyšim to z oken těch bytů
– Dairelerin pencerelerinden duyabiliyorum.
Z hovna do levelu, mega na mega
– Boktan seviyeye, megadan megaya
Rapeři tady, to nejsou mí synové
– Burada rapçiler, çocuklarım değiller
Jsou to mí vnoučata, teď mlluví děda
– Onlar benim torunlarım. şimdi büyükbaba konuşuyor.
(Oou)
– (Oou)
To si fakt řekl?
– Bunu gerçekten söyledin mi?
Na todle si teda budu muset dát shoot
– Bunun için ateş etmem gerekecek.
Jako by to znamenalo,
– Sanki bunun anlamı,
Že ty kluci makaj ale furt tady bude vidět ten náskok
– Bu adamların çalıştığını, ama hala kenarını görebiliyorsun.
Hrajou to strip cluby, cluby, bary
– Striptiz kulüpleri, kulüpler, barlar oynuyorlar
Pro svoje pitbully jsem tady
– Pitbull’larım için buradayım.
Ikdyž salut pro Satyho, musim to říct
– Saty’e selam olsa bile, bunu söylemek zorundayım.
Baliin, Stephan Curry
– Baliin, Stephan Köri
Ale bez vás by to nebylo
– Ama sen olmasaydın olmazdı.
Deska sedmá, to není možný
– Yedinci plaka, bu imkansız.
Roky na cestách, jak kulomet
– Yıllarca yolda, makineli tüfek gibi
(Prrrrrr)
– (Prrrrrr)
Nikdy off beat
– Asla bitmez
Moje slova, tvoje droga
– Sözlerim, ilacın
Tvůj support, to je důvod
– Desteğiniz, bu yüzden
Proč neřeším, jestli mě zavřou
– Neden hapse girip girmeyeceğime ben karar vermiyorum
Aby bylo jasno, jenom na úvod
– Açık olmak gerekirse, sadece giriş için

Vzalo mi to hodně, otočilo život
– Benden çok şey aldı, hayatımı değiştirdi.
Ale dalo mi to 2x tolik
– Ama bana iki katını verdi.
Až to budu vyprávět, neřekl bych, že to bude špatná story
– Anlattığımda, bunun kötü bir hikaye olacağını söylemem.
Budu si to pamatovat celý a ty
– Hepsini hatırlayacağım ve sen
Ty tam budeš hŕát svou roli
– Ben senin rolünü oynayacaksın.
Do tý doby než bude po všem
– Bitene kadar işte.
Než půjdu pod zem
– Yeraltına inmeden önce
(Pod zem, pod zem…)
– (Yerin altında, yerin altında…)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın