Em Beihold – Numb Little Bug (Piano Version) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

I don’t feel a single thing
– Ben tek bir şey hissetmiyorum
Have the pills done too much?
– Haplar çok mu fazla geldi?
Haven’t caught up with my friends in weeks
– Haftalardır arkadaşlarıma yetişemedim.
And now we’re outta touch
– Ve şimdi dokunmatik gidiyoruz

I’ve been driving in L.A.
– Los Angeles’ta sürüyordum.
And the world it feels too big
– Ve dünya çok büyük hissediyor
Like a floating ball that’s bound to break
– Kırılması gereken yüzen bir top gibi
Snap my psyche like a twig
– Ruhumu bir dal gibi kır

And I just wanna see
– Ve sadece görmek istiyorum
If you feel the same as me
– Benim gibi düşünüyorsanız

Do you ever get a little bit tired of life?
– Hiç hayattan biraz sıkıldın mı?
Like you’re not really happy, but you don’t wanna die
– Sanki gerçekten mutlu değilsin ama ölmek istemiyorsun.
Like you’re hanging by a thread, but you gotta survive
– Sanki ipliğin ucunda asılı duruyorsun ama hayatta kalmalısın.
‘Cause you gotta survive
– Çünkü hayatta kalmalısın.
Like your body’s in the room, but you’re not really there
– Sanki bedenin odadaymış gibi, ama gerçekte orada değilsin.
Like you have empathy inside, but you don’t really care
– Sanki içinde empati varmış gibi, ama gerçekten umursamıyorsun
Like you’re fresh outta love, but it’s been in the air
– Sanki aşktan yeni çıkmış gibisin, ama havadaydı
Am I past repair?
– Onarımı geçtim mi?

A little bit tired of tryin’ to care when I don’t
– Umursamadığım zamanlarda umursamaya çalışmaktan biraz yoruldum.
A little bit tired of quick repairs to cope
– Başa çıkmak için hızlı onarımlardan biraz yoruldum
A little bit tired of sinking, there’s water in my boat
– Batmaktan biraz yoruldum, teknemde su var.
I’m barely breathin’, tryna stay afloat
– Nefes bile değilim, hassas, duygusal ve kırılgan ayakta kalmak
So I got these quick repairs to cope
– Bu yüzden başa çıkmak için bu hızlı onarımları aldım
Guess I’m just broken and broke
– Sanırım kırıldım ve kırıldım.

The prescription’s on its way
– Reçete yolda.
With a name I can’t pronounce
– Telaffuz edemediğim bir isimle
And the dose I gotta take
– Ve almam gereken doz
Boy, I wish that I could count
– Keşke sayabilseydim.

‘Cause I just wanna see
– Çünkü sadece görmek istiyorum
If this could make me happy
– Eğer bu beni mutlu edebilirse

Do you ever get a little bit tired of life?
– Hiç hayattan biraz sıkıldın mı?
Like you’re not really happy, but you don’t wanna die
– Sanki gerçekten mutlu değilsin ama ölmek istemiyorsun.
Like you’re hanging by a thread, but you gotta survive
– Sanki ipliğin ucunda asılı duruyorsun ama hayatta kalmalısın.
‘Cause you gotta survive
– Çünkü hayatta kalmalısın.
Like your body’s in the room, but you’re not really there
– Sanki bedenin odadaymış gibi, ama gerçekte orada değilsin.
Like you have empathy inside, but you don’t really care
– Sanki içinde empati varmış gibi, ama gerçekten umursamıyorsun
Like you’re fresh outta love, but it’s been in the air
– Sanki aşktan yeni çıkmış gibisin, ama havadaydı
Am I past repair?
– Onarımı geçtim mi?

A little bit tired of tryin’ to care when I don’t
– Umursamadığım zamanlarda umursamaya çalışmaktan biraz yoruldum.
A little bit tired of quick repairs to cope
– Başa çıkmak için hızlı onarımlardan biraz yoruldum
A little bit tired of sinking, there’s water in my boat
– Batmaktan biraz yoruldum, teknemde su var.
I’m barely breathin’, tryna stay afloat
– Nefes bile değilim, hassas, duygusal ve kırılgan ayakta kalmak
So I got these quick repairs to cope
– Bu yüzden başa çıkmak için bu hızlı onarımları aldım

Do you ever get a little bit tired of life?
– Hiç hayattan biraz sıkıldın mı?
Like you’re not really happy, but you don’t wanna die
– Sanki gerçekten mutlu değilsin ama ölmek istemiyorsun.
Like a numb little bug that’s gotta survive
– Hayatta kalması gereken uyuşmuş küçük bir böcek gibi
That’s gotta survive
– Bu hayatta kalmalı.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın