Emma’a – Encré Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Je t’ai encré dans la peau
– Deride seni imzaladılar ben
Toi seul connais les mots pour m’apaiser
– Tek kelime yatıştırmaya biliyorsun beni
Dis-les alors
– Söyle o zaman
Je t’ai encré dans la peau
– Deride seni imzaladılar ben
Toi seul connais les gestes pour m’apaiser
– Beni sakinleştirecek jestleri sadece sen biliyorsun.
Fais-les alors
– Sonra bunları yapmak

Je t’aime trop ça devient illicite
– Seni çok seviyorum yasadışı olmaya başladı
Sans trop d’effort tu m’as fait vaciller yé yé
– Fazla çaba harcamadan beni yalpalamaya zorladın.
Et ça devient difficile
– Ve gittikçe zorlaşıyor
Oh d’envisager un lendemain sans toi
– Sensiz bir yarını hayal etmek
Je perds le nord quand j’suis pas dans tes bras
– Senin kollarında değilken kuzeyi kaybediyorum.
Si c’était à refaire j’te choisirais encore
– Tekrar yapılması gerekse seni tekrar seçerdim.
Bébé dis-moi ah
– Bebeğim söyle bana ah
Entends-tu ce que veut te dire mon cœur
– Kalbimin senin için ne ifade ettiğini duyuyor musun?
Bébé dis-moi ah
– Bebeğim söyle bana ah
Seras tu toujours la cause de mes pleures
– Her zaman ağlamamın sebebi sen olacak mısın
Bébé dis-moi ah
– Bebeğim söyle bana ah
Ce que ton cœur me dit tout bas
– Kalbinin bana yüksek sesle söylediği şey
Bébé dis-moi ah
– Bebeğim söyle bana ah
Ce que ton cœur me dit tout bas
– Kalbinin bana yüksek sesle söylediği şey

Je t’ai encré dans la peau
– Deride seni imzaladılar ben
Toi seul connais les mots pour m’apaiser
– Tek kelime yatıştırmaya biliyorsun beni
Dis-les alors
– Söyle o zaman
Je t’ai encré dans la peau
– Deride seni imzaladılar ben
Toi seul connais les gestes pour m’apaiser
– Beni sakinleştirecek jestleri sadece sen biliyorsun.
Fais-les alors
– Sonra bunları yapmak

Oh détenteur, détenteur d’mon âme
– Oh tutucu, ruhumun sahibi
Je te donnerais tout par amour
– Sana aşk için her şeyi verirdim
Quand tu m’dis n’ai pas peur mon bébé
– Bana söylediğinde korkma bebeğim.
C’est ce que je préfère
– Tercih ettiğim bu
Oh détenteur, détenteur de mes peurs
– Oh tutucu, korkularımın sahibi
Toujours là quand je crie au secours
– Yardım için ağladığımda her zaman oradayım
Tes gestes me remplis d’amour
– Jestlerin beni sevgiyle dolduruyor.
Mais tu n’le dis pas
– Ama böyle bir şey söylemediğini
Bébé dis-moi ah
– Bebeğim söyle bana ah
Entends-tu ce que veut te dire mon cœur
– Kalbimin senin için ne ifade ettiğini duyuyor musun?
Bébé dis-moi ah
– Bebeğim söyle bana ah
Seras tu toujours la cause de mes pleures
– Her zaman ağlamamın sebebi sen olacak mısın
Bébé dis-moi ah
– Bebeğim söyle bana ah
Ce que ton cœur me dit tout bas
– Kalbinin bana yüksek sesle söylediği şey
Bébé dis-moi ah
– Bebeğim söyle bana ah
Ce que ton cœur me dit tout bas
– Kalbinin bana yüksek sesle söylediği şey

Je t’ai encré dans la peau
– Deride seni imzaladılar ben
Toi seul connais les mots pour m’apaiser
– Tek kelime yatıştırmaya biliyorsun beni
Dis-les alors
– Söyle o zaman
Je t’ai encré dans la peau
– Deride seni imzaladılar ben
Toi seul connais les gestes pour m’apaiser
– Beni sakinleştirecek jestleri sadece sen biliyorsun.
Fais-les alors
– Sonra bunları yapmak

Avec toi j’me jette à l’eau
– Seninle kendimi suya atıyorum.
Bébé dis-moi ces mots
– Bebeğim bana şu sözleri söyle
Avec toi j’me jette à l’eau
– Seninle kendimi suya atıyorum.
Je veux entendre tes mots
– Sözlerini duymak istiyorum
Avec toi j’me jette à l’eau
– Seninle kendimi suya atıyorum.
Bébé dis-moi ces mots
– Bebeğim bana şu sözleri söyle
Avec toi j’me jette à l’eau
– Seninle kendimi suya atıyorum.
Je veux entendre tes mots
– Sözlerini duymak istiyorum

Na lingui yo eh bébé
– Na lingui yo eh bebeğim
Na lingui yo mon bébé
– Na lingui yo bebeğim
Prends ma moutéma bébé
– Moutema bebeğimi al
Emma’a, Emma’a bébé
– Emma’ya, Emma’ya bebeğim
Te dit na lingui yo mon bébé
– Te diyor ki na lingui yo bebeğim
Prends ma moutéma bébé, bébé, bébé
– Moutema’mı al bebeğim, bebeğim, bebeğim




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın