Erick Franchesky – Fantasía Herida İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Llevo una hora en el bar y no llegaste a la cita
– Bir saattir bardayım ve randevuya yetişemedin.
Será que se te olvidó o acaso que no querías
– Belki unuttun ya da belki de istemedin
Tal vez de mí no pretenda nada
– Belki benden bir şey istemiyordur.
Y yo estoy loco por estrenarla
– Ve prömiyerini yapmak için deliyim.
Gente que viene y que va, y yo estoy solo en la vía
– İnsanlar gelip gidiyor ve ben yolda yalnızım

Recorro media ciudad envuelto en melancolía
– Melankoliye sarılmış bir şehrin yarısını geziyorum
No quiero pensar en ti ni deshojar margaritas
– Seni düşünmek ya da papatyaları eritmek istemiyorum.
Mi vuelo viene perdiendo altura
– Uçağım irtifa kaybediyor
Yo no me rindo, cabeza dura
– Pes etmiyorum, sert kafa
Mi récord cero en amor y media cama vacía
– Aşık sıfır kaydım ve yarım boş bir yatak

De vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
– Üzüntüyü omzuna geri götür, yaralı fantezi
De vuelta con la cara larga y las manos vacías
– Uzun bir yüz ve boş ellerle geri döndü
Y voy perdiéndome por las calles
– Ve sokaklarda kayboluyorum
Si no es contigo, no son iguales
– Eğer seninle değilse, onlar aynı değildir.
Y presiento que ya nunca más lo será
– Ve bir daha asla olmayacağını hissediyorum
Y presiento que ya nunca más lo será
– Ve bir daha asla olmayacağını hissediyorum

Era la tercera vez que en este mes la veía
– Bu ay onu üçüncü kez görüyordum.
La cuarta vez no llegó, no dio señales de vida
– Dördüncü gelişinde, hiçbir yaşam belirtisi göstermedi.
Yo que creí que el amor rondaba
– Aşkın etrafta olduğunu sanıyordum.
Solo me queda sabor a nada
– Geriye hiçbir şeyin tadı kalmadı.
Mi récord cero en amor y media cama vacía
– Aşık sıfır kaydım ve yarım boş bir yatak

De vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
– Üzüntüyü omzuna geri götür, yaralı fantezi
De vuelta con la cara larga y las manos vacías
– Uzun bir yüz ve boş ellerle geri döndü
Y voy perdiéndome por las calles
– Ve sokaklarda kayboluyorum
Si no es contigo, no son iguales
– Eğer seninle değilse, onlar aynı değildir.
Y presiento que ya nunca más lo será
– Ve bir daha asla olmayacağını hissediyorum
Y presiento que ya nunca más lo será
– Ve bir daha asla olmayacağını hissediyorum

De vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
– Üzüntüyü omzuna geri götür, yaralı fantezi
De vuelta con la cara larga y las manos vacías
– Uzun bir yüz ve boş ellerle geri döndü
Y voy perdiéndome por las calles
– Ve sokaklarda kayboluyorum
Si no es contigo, no son iguales
– Eğer seninle değilse, onlar aynı değildir.
Y presiento que ya nunca más lo será
– Ve bir daha asla olmayacağını hissediyorum
Y presiento que ya nunca más lo será
– Ve bir daha asla olmayacağını hissediyorum

De vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
– Üzüntüyü omzuna geri götür, yaralı fantezi
De vuelta con la cara larga y las manos vacías
– Uzun bir yüz ve boş ellerle geri döndü
Vacías
– Boş

De vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
– Üzüntüyü omzuna geri götür, yaralı fantezi
Y voy perdiéndome por las calles
– Ve sokaklarda kayboluyorum
Si no es contigo, no son iguales, qué va, qué va
– Eğer seninle değilse, onlar aynı değildir, ne gider, ne gider

De vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
– Üzüntüyü omzuna geri götür, yaralı fantezi
Mi récord cero en amor
– Aşık sıfır kaydım
Y media cama vacía
– Ve yarım boş yatak

De vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
– Üzüntüyü omzuna geri götür, yaralı fantezi
Mi vuelo viene perdiendo altura
– Uçağım irtifa kaybediyor
Yo no me rindo, cabeza dura
– Pes etmiyorum, sert kafa

De vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
– Üzüntüyü omzuna geri götür, yaralı fantezi
Gente que viene y que va
– İnsanlar gelip gidiyor
Y yo estoy solo en la vía, mi vida
– Ve yolda yalnızım, hayatım

De vuelta la tristeza al hombro, fantasía herida
– Üzüntüyü omzuna geri götür, yaralı fantezi
Yo que creí que el amor rondaba
– Aşkın etrafta olduğunu sanıyordum.
Solo me queda sabor a nada
– Geriye hiçbir şeyin tadı kalmadı.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın