Ernia – Superclassico İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ora che fai?
– Şimdi ne yapıyorsun?
Davvero non ti han detto che non sono il tipo
– Sana öyle biri olmadığımı söylemediler.
Da guardare a una festa, un pessimo partito?
– Bir partiyi izlemek için mi, kötü bir parti mi?
Son certo che nessuno te l’ha suggerito
– Eminim kimse önermemiştir.
In fondo pure tua sorella ha detto, “Lascia stare
– Kız kardeşin, ” unut gitsin.”
Che con quelli così, si sa che ci si va a inguaiare”
– Böyle şeylerle, guaiare’ye gittiğini biliyorsun.”
Ma poi mi hai scritto in poco tempo e forse io mi sento
– Ama sonra bana kısa bir süre içinde yazdın ve belki de hissediyorum
Che forse un po’ ti penso, Dio, che fastidio
– Bu belki biraz ‘ seni düşünüyorum, Tanrım, ne rahatsız edici

Però mi si ferma il battito
– Ama kalp atışlarım durur
Quando ti incontro per strada sembra un derby di coppa
– Seninle sokakta tanıştığımda bir kupa derbisi gibi hissediyorum
Noi siamo Superclassico
– Biz Süper Klasikiz
E riempirei di mazzate quel tuo vecchio ragazzo
– Ve o yaşlı adama çok para verirdim.
Che è un coglione galattico
– Bu Galaktik bir pislik
E c’è una parte di te che è una parte di me
– Ve senin bir parçan benim bir parçam
Che non andrà via in un attimo
– Bu bir an içinde gitmeyecek
Forse dovrei essere elastico
– Belki de elastik olmalıyım
Un po’ elastico, baby
– Biraz elastik, bebeğim

Ora che fai?
– Şimdi ne yapıyorsun?
Mi hai fregato così non si era mai sentito
– Beni becerdin, bu yüzden hiç hissetmedim
Io dentro la mia testa non ti ho mai invitata
– Kafamda seni hiç davet etmedim.
Vorrei scappare che sei bella incasinata
– Kaçıp gitmek istiyorum. çok kötü durumdasın.
Ma poi ti metti sopra me e mi metti giù di forza
– Ama sonra kendini üstüme koydun ve beni yere indirdin
Sembra che balli ad occhi chiusi, sì, sotto alla pioggia
– Gözleri kapalıyken dans ediyor gibi görünüyor, Evet, yağmurda
Poi stai zitta improvvisamente
– Sonra aniden kapa çeneni
Ti chiedo, “Che ti prende?”
– Sana soruyorum, ” senin neyin var?”
Tu mi rispondi, “Niente”
– Diyorsunuz ki, “hiçbir şey.”
Dio, che fastidio
– Tanrım, ne baş belası

Però mi si ferma il battito
– Ama kalp atışlarım durur
Quando ti incontro per strada sembra un derby di coppa
– Seninle sokakta tanıştığımda bir kupa derbisi gibi hissediyorum
Noi siamo Superclassico
– Biz Süper Klasikiz
E riempirei di mazzate quel tipo che ci prova
– Ve deneyen adama çok para atardım
Che è un coglione galattico
– Bu Galaktik bir pislik
E c’è una parte di te che è una parte di me
– Ve senin bir parçan benim bir parçam
Che non andrà via in un attimo
– Bu bir an içinde gitmeyecek
Forse dovrei essere elastico
– Belki de elastik olmalıyım
Un po’ elastico, baby
– Biraz elastik, bebeğim

Ti annoierai
– Sıkılırsın
Un giorno proprio quando meno te l’aspetti
– Bir gün sadece en az beklediğiniz zaman
Come se togliessi la maschera e tu t’accorgessi
– Sanki maskemi çıkarıyorum ve fark ediyorsun
Che a stare vicino vediamo meglio i difetti
– Yakın olmak için kusurları daha iyi görüyoruz
E mi dimenticherò e tu ti dimenticherai
– Ve ben unutacağım ve sen unutacaksın
Come se tutto tra noi non fosse successo mai
– Sanki aramızdaki her şey hiç olmamış gibi
Poi ci penseremo ogni tanto
– O zaman zaman bunu düşüneceğiz
Io insieme ad un’altra
– Ben başka biriyle birlikte
Tu insieme ad un altro
– Sen başka biriyle birliktesin
Dio, che fastidio
– Tanrım, ne baş belası

Però mi si ferma il battito
– Ama kalp atışlarım durur
Quando ti incontro per strada sembra un derby di coppa
– Seninle sokakta tanıştığımda bir kupa derbisi gibi hissediyorum
Noi siamo Superclassico
– Biz Süper Klasikiz
E riempirei di mazzate quel tuo nuovo ragazzo
– Ve yeni erkek arkadaşına çok para verirdim.
Che è un coglione galattico
– Bu Galaktik bir pislik
E c’è una parte di te che è una parte di me
– Ve senin bir parçan benim bir parçam
Che non andrà via in un attimo
– Bu bir an içinde gitmeyecek
Forse dovrei essere elastico
– Belki de elastik olmalıyım
Un po’ elastico, baby
– Biraz elastik, bebeğim




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın