Felipe e Rodrigo – Média Boa (Ao Vivo) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Sente, né?
– Seviyorsun, değil mi?

Não sou galã de novela das oito
– Ben sekizde bir pembe dizi hırsızı değilim.
Mas eu ando arrumadinho e cheiroso
– Ama temiz ve kokuşmuş yürüyorum
A barriguinha não tá 100% ok
– Göbek% 100 iyi değil
Mas minha bebida preferida nunca foi Whey
– En sevdiğim içecek hiç peynir altı suyu olmadı.

É cerveja gelada
– Soğuk bira.
E eu sei que cê gosta
– Ve bunu sevdiğini biliyorum
De bônus não tem um ex louco na minha cola
– Bonus kuyruğumda Çılgın bir eski sevgilim yok

Nem bonito demais pra te dar trabalho
– Sana iş verecek kadar güzel değil
Nem feio demais pra te passar vergonha
– Utanılacak kadar çirkin değil
Eu tô na média, tô numa média boa
– Ortalama olarak iyiyim, ortalama olarak iyiyim

Nem rico demais pra andar de iate
– Bir yata binmek için çok zengin değil
Nem liso demais pra remar de canoa
– Kanoya binmek için çok yumuşak değil
Eu tô na média, tô numa média boa
– Ortalama olarak iyiyim, ortalama olarak iyiyim

Nem bonito demais pra te dar trabalho
– Sana iş verecek kadar güzel değil
Nem feio
– Çirkin değil
Eu tô na média, tô numa média boa
– Ortalama olarak iyiyim, ortalama olarak iyiyim

Nem rico demais pra andar de iate
– Bir yata binmek için çok zengin değil
Nem liso demais pra remar de canoa
– Kanoya binmek için çok yumuşak değil
Eu tô na média, tô numa média boa
– Ortalama olarak iyiyim, ortalama olarak iyiyim

Não é me achando
– Beni bulamıyor.
Mas nota sete passa tranquilo de ano
– Ama not Yedi sessiz yıl gider
(Passa liso) oh, passa liso
– (Dümdüz gider) oh, dümdüz gider

(É que eu não gosto muito de Whey, meu negócio é)
– (Sadece peynir altı suyunu pek sevmiyorum, benim işim bu)

É cerveja gelada
– Soğuk bira.
E eu sei que cê gosta
– Ve bunu sevdiğini biliyorum
De bônus não tem um ex louco na minha cola
– Bonus kuyruğumda Çılgın bir eski sevgilim yok

Nem bonito demais pra te dar trabalho
– Sana iş verecek kadar güzel değil
Nem feio demais pra te passar vergonha
– Utanılacak kadar çirkin değil
Eu tô na média, tô numa média boa
– Ortalama olarak iyiyim, ortalama olarak iyiyim

Nem rico demais pra andar de iate
– Bir yata binmek için çok zengin değil
Nem liso demais pra remar de canoa
– Kanoya binmek için çok yumuşak değil
Eu tô na média, tô numa média boa
– Ortalama olarak iyiyim, ortalama olarak iyiyim

Nem bonito demais pra te dar trabalho
– Sana iş verecek kadar güzel değil
Nem feio
– Çirkin değil
Eu tô na média, tô numa média boa
– Ortalama olarak iyiyim, ortalama olarak iyiyim

Nem rico demais pra andar de iate
– Bir yata binmek için çok zengin değil
Nem liso demais pra remar de canoa
– Kanoya binmek için çok yumuşak değil
Eu tô na média, tô numa média boa
– Ortalama olarak iyiyim, ortalama olarak iyiyim

Não é me achando
– Beni bulamıyor.
Mas nota sete passa tranquilo de ano
– Ama not Yedi sessiz yıl gider

(Po’ falar, passa com sobra) passa liso
– (Po ‘ konuş, bol bol geçer) pürüzsüz geçer
(Sobrando)
– (İlgili)

Mas nota sete passa tranquilo de ano (uhu!)
– Ama not yedi sessizce yıl geçer (uhu!)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın