Fidel Nadal Feat. Los Caligaris – Te Robaste Mi Corazón İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Te robaste mi corazón
– Kalbimi çaldın
Cuando me dejaste solo en aquella estación
– Beni o istasyonda yalnız bıraktığında
Princesa a mi me dolió un montón
– Prenses beni çok incitti
Ver que te alejabas sin resignación
– İstifa etmeden çekip gittiğini görmek için

Te robaste mi corazón
– Kalbimi çaldın
Cuando me dejaste solo en aquella estación
– Beni o istasyonda yalnız bıraktığında
Princesa a mi me dolió un montón
– Prenses beni çok incitti
Ver que te alejabas sin resignación
– İstifa etmeden çekip gittiğini görmek için

Tanto tiempo en ti había soñado
– O kadar uzun zamandır hayalini kurmuştum ki
A la salida del baile por vos había esperado
– Dansın sonunda seni bekledim.
Esa noche era el momento indicado
– O gece doğru zamandı
Para decirte cuanto te había amado
– Seni ne kadar sevdiğimi söylemek için

Pero vos no querías escuchar
– Ama dinlemek istemedin.
Solo querías divertirte y bailar
– Sadece eğlenmek ve dans etmek istedin
Querías presumir, querías alardear
– Övünmek istedin, övünmek istedin
Pero no me querías amar
– Ama beni sevmek istemedin.

Te robaste mi corazón
– Kalbimi çaldın
Cuando me dejaste solo en aquella estación
– Beni o istasyonda yalnız bıraktığında
Princesa a mi me dolió un montón
– Prenses beni çok incitti
Ver que te alejabas sin resignación
– İstifa etmeden çekip gittiğini görmek için

Te robaste mi corazón
– Kalbimi çaldın
Cuando me dejaste solo en aquella estación
– Beni o istasyonda yalnız bıraktığında
Princesa a mi me dolió un montón
– Prenses beni çok incitti
Ver que te alejabas sin resignación
– İstifa etmeden çekip gittiğini görmek için

La vida está hecha de momentos
– Hayat anlardan oluşur
Momentos malos, momentos buenos
– Kötü zamanlar, iyi zamanlar
Pero no perdimos el tiempo
– Ama vakit kaybetmedik
Porque cuando nos amamos fue un amor eterno
– Çünkü birbirimizi sevdiğimizde sonsuz bir aşktı

Ahora me queda el recuerdo
– Şimdi hafızam var
Y una frase escrita en el cuaderno
– Ve not defterine yazılmış bir cümle
Un amor verdadero y sincero
– Gerçek ve samimi bir aşk
No termina más, nunca es pasajero
– Artık bitmiyor, asla geçici değil

Te robaste mi corazón
– Kalbimi çaldın
Cuando me dejaste solo en aquella estación
– Beni o istasyonda yalnız bıraktığında
Princesa a mi me dolió un montón
– Prenses beni çok incitti
Ver que te alejabas sin resignación
– İstifa etmeden çekip gittiğini görmek için

Tanto tiempo en ti había soñado
– O kadar uzun zamandır hayal ettim ki
A la salida del baile por vos había esperado
– Dansın sonunda seni bekledim.
Esa noche era el momento indicado
– O gece doğru zamandı
Para decirte cuanto te había amado
– Seni ne kadar sevdiğimi söylemek için

Pero vos no querías escuchar
– Ama dinlemek istemedin.
Solo querías divertirte y bailar
– Sadece eğlenmek ve dans etmek istedin
Querías presumir, querías alardear
– Övünmek istedin, övünmek istedin
Pero no me querías amar
– Ama beni sevmek istemedin.

Te robaste mi corazón
– Kalbimi çaldın
Cuando me dejaste solo en aquella estación
– Beni o istasyonda yalnız bıraktığında
Princesa a mi me dolió un montón
– Prenses beni çok incitti
Ver que te alejabas sin resignación
– İstifa etmeden çekip gittiğini görmek için

La vida esta hecha de momentos
– Hayat anlardan oluşur
Momentos malos, momentos buenos
– Kötü zamanlar, iyi zamanlar
Pero no perdimos el tiempo
– Ama vakit kaybetmedik
Porque cuando nos amamos fue un amor eterno
– Çünkü birbirimizi sevdiğimizde sonsuz bir aşktı

Ahora me queda el recuerdo
– Şimdi hafızam var
Y una frase escrita en el cuaderno
– Ve not defterine yazılmış bir cümle
Un amor verdadero y sincero
– Gerçek ve samimi bir aşk
No termina más nunca es pasajero
– Artık bitmiyor. Hiçbir zaman geçiyor işte.

Te robaste mi corazón
– Kalbimi çaldın
Cuando me dejaste solo en aquella estación
– Beni o istasyonda yalnız bıraktığında
Princesa a mi me dolió un montón
– Prenses beni çok incitti
Ver que te alejabas sin resignación
– İstifa etmeden çekip gittiğini görmek için

Te robaste mi corazón
– Kalbimi çaldın
Cuando me dejaste solo en aquella estación
– Beni o istasyonda yalnız bıraktığında
Princesa a mi me dolió un montón
– Prenses beni çok incitti
Ver que te alejabas sin resignación
– İstifa etmeden çekip gittiğini görmek için

Te robaste mi corazón
– Kalbimi çaldın




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın