Francesco Gabbani – La Rete İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Cercare la realizzazione in una vita
– Bir ömür boyu kendini gerçekleştirme arayışı
Trovare un senso che giustifichi questa fatica
– Bu çabayı haklı çıkaracak bir anlam bulmak
Sull’orlo di un oblio fatto di pregiudizi
– Önyargıdan yapılmış unutulmanın eşiğinde
Baciare in bocca i vizi cadendo negli abissi
– Ağızda öpüşme uçuruma düşen ahlaksızlıklar
Gli abissi della mente sono fiumi d’acqua pura
– Zihnin derinlikleri saf su nehirleridir
Seguire la corrente, gestire la paura
– Akımı takip et, korkuyu yönet
Paura di quello che in fondo non conosci
– Bilmediklerinizden korkun.
Non siamo mica pesci, ma rimaniamo
– Biz balık değiliz, ama kalıyoruz

Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Ci confessiamo tutti i giorni in rete
– İnternette her gün itiraf ediyoruz.
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün

Ci innamoriamo tutti i giorni in rete
– İnternette her gün aşık oluyoruz.
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
E ci incazziamo tutti i giorni in rete
– Ve internette her gün sinirleniyoruz.
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün

Ma il pescatore chi è?
– Ama balıkçı kim?
Il pescatore chi è?
– Balıkçı kim?
Il pescatore sei te
– Balıkçı sensin.
Aah
– Aah

Passare il tempo galleggiando in una bolla
– Bir balonun içinde yüzerek zaman geçirin
Capire frasi che son vittime di copia e incolla
– Kopyalayıp yapıştırmanın kurbanı olan cümleleri anlama
Lasciarsi andare ad emozioni virtuali
– Sanal duyguların gitmesine izin vermek
Ed essere leali con grafiche speciali
– Ve özel grafiklere sadık kalın
Incuriosirsi della vita di ogni altro
– Birbirlerinin hayatlarına ilgi duymak
Per aumentare i tuoi seguaci e fare il salto
– Takipçilerinizi artırmak ve sıçrama yapmak için
Mostrando un volto che tu in fondo non conosci
– Tanımadığın bir yüzü göstermek
Scappare come pesci, e rimanere
– Balık gibi kaç ve kal

Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Ci confessiamo tutti i giorni in rete
– İnternette her gün itiraf ediyoruz.
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün

Ci innamoriamo tutti i giorni in rete
– İnternette her gün aşık oluyoruz.
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
E ci incazziamo tutti i giorni in rete
– Ve internette her gün sinirleniyoruz.
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün

Ma il pescatore chi è?
– Ama balıkçı kim?
Il pescatore chi è?
– Balıkçı kim?
Il pescatore sei te
– Balıkçı sensin.
Aah
– Aah

Può bastare un Hare Krishna con un po’ di Ho’oponopono
– Küçük bir ho’oponopono ile bir Tavşan Krishna yeterli olabilir mi
Per entrare in connessione col tuo lato un po’ più buono
– Senin tarafınla biraz daha iyi bağlantı kurmak için
Per svegliarti all’improvviso all’ombra dell’ultimo sole
– Son Güneşin gölgesinde aniden uyanmak için
E capire che sei tu il tuo pescatore (pescatore)
– Ve senin balıkçın olduğunu anla (balıkçı)

E non scappare come un pesce
– Ve bir balık gibi kaçma
E non scappare come un pesce
– Ve bir balık gibi kaçma
E rimanere, rimanere, rimanere, -nere, -nere
– Ve kal, Kal, Kal, – Siyah, – Siyah

Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Ci confessiamo tutti i giorni in rete
– İnternette her gün itiraf ediyoruz.
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün

Ci innamoriamo tutti i giorni in rete
– İnternette her gün aşık oluyoruz.
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
E ci incazziamo tutti i giorni in rete
– Ve internette her gün sinirleniyoruz.
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün
Tutti i giorni in rete
– İnternette her gün

Ma il pescatore chi è?
– Ama balıkçı kim?
Il pescatore chi è?
– Balıkçı kim?
Il pescatore sei te
– Balıkçı sensin.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın