Francesco Renga – Quando trovo te İtalyanca Sözleri Türkçe Anlamları

Guarda un po’, la mia città è insonne
– Bak, benim şehrim uykusuz olduğunu
E ha smesso di sognare
– Ve hayal kurmayı bıraktı
Come mai nessuno ora lo ammette?
– Neden kimse bunu kabul etmiyor?
Gente che taglia le ombre
– Gölgeleri kesen insanlar

Mentre il traffico ancora riempie
– Trafik hala doluyor
Spazi immensi di solitudine
– Büyük yalnızlık alanları
Questa volta ho come l’impressione
– Bu sefer izlenimi seviyorum
Che la speranza abbia cambiato umore
– Bu umut ruh halini değiştirdi

E la mia testa non ne vuole più sapere
– Ve kafam artık bilmek istemiyor
Di stare ferma ed io continuo ancora a camminare
– Hala ayakta durmak ve hala yürümeye devam etmek
Si bagnano anche gli occhi, forse piove
– Onlar da gözlerini ıslatıyorlar, belki yağmur yağıyor
E lo sguardo che segue il tragitto di un cane
– Ve bir köpeğin yolunu takip eden bakış
E va a finire che
– Ve görünen o ki

Come sempre mi dimentico
– Her zamanki gibi unutuyorum
Dimentico di te, sempre mi dimentico
– Seni unutuyorum, her zaman unutuyorum
Ma poi io ti ritrovo sempre
– Ama sonra her zaman seni bulurum
Se mi guardo intorno non c’è niente
– Eğer etrafa bakarsam hiçbir şey yok
Sei lo stupore atteso, un desiderio
– Sen beklenen harikasın, bir arzu
La verità in un mondo immaginario
– Hayali bir dünyada gerçek

Sempre, sempre si confondono perfettamente
– Her zaman, her zaman mükemmel uyum
Le mie gioie inevitabilmente sempre, sempre
– Sevinçlerim kaçınılmaz olarak her zaman, her zaman
Le ritrovo tutte quante sempre
– Her zaman hepsini buluyorum
Solo quando trovo te
– Sadece seni bulduğumda

Questa città confonde
– Bu şehir kafa karıştırıcı
Di luci sempre accese
– Işıklar her zaman açık
Dicono che tornerà sereno a fine mese
– Ay sonuna kadar döneceğini söylüyorlar.
Io sempre fuori stagione
– Ben her zaman sezon dışında

E la tua testa non ne vuole più sapere
– Ve kafan artık bilmek istemiyor
Di stare ferma e quel silenzio dentro fa rumore
– Sessiz kalmak ve içindeki sessizlik ses çıkarır
All’improvviso torno a respirare
– Aniden tekrar nefes alıyorum
Una stanza, due sedie, la cena, un film
– Bir oda, iki sandalye, akşam yemeği, bir film
Qual è il finale?
– Ne sonu?

Come sempre mi dimentico
– Her zamanki gibi unutuyorum
Dimentico di te, sempre mi dimentico
– Seni unutuyorum, her zaman unutuyorum
Ma poi io ti ritrovo sempre
– Ama sonra her zaman seni bulurum
Se mi guardo intorno non c’è niente
– Eğer etrafa bakarsam hiçbir şey yok
Sei lo stupore atteso, un desiderio
– Sen beklenen harikasın, bir arzu
Tra mille note in volo, un suono nuovo
– Uçuşta bin nota arasında yeni bir ses

Sempre, sempre si confondono perfettamente
– Her zaman, her zaman mükemmel uyum
Le mie gioie inevitabilmente sempre, sempre
– Sevinçlerim kaçınılmaz olarak her zaman, her zaman
Le ritrovo tutte quante sempre
– Her zaman hepsini buluyorum
Solo quando trovo te
– Sadece seni bulduğumda

Tu che dormi sul divano
– Kanepede uyuyorsun.
Quando resta sulle mani il tuo profumo
– Parfümünüz elinizde kaldığında
Le tue cose fuori posto
– Eşyaların yerinde değil
Quelle scarpe sulle scale mi portano da te
– Merdivenlerdeki ayakkabılar beni sana götürüyor.

Come sempre mi dimentico
– Her zamanki gibi unutuyorum
Dimentico di te, sempre mi dimentico
– Seni unutuyorum, her zaman unutuyorum
Ma poi io ti ritrovo sempre
– Ama sonra her zaman seni bulurum
Se mi guardo intorno non c’è niente
– Eğer etrafa bakarsam hiçbir şey yok
Sei lo stupore atteso, un desiderio
– Sen beklenen harikasın, bir arzu
La meraviglia di ogni giorno nuovo
– Her yeni günün harikası

Sempre, sempre si confondono perfettamente
– Her zaman, her zaman mükemmel uyum
Le mie gioie inevitabilmente sempre, sempre
– Sevinçlerim kaçınılmaz olarak her zaman, her zaman
Le ritrovo tutte quante sempre
– Her zaman hepsini buluyorum
Solo quando trovo te
– Sadece seni bulduğumda

Solo quando trovo
– Sadece bulduğumda
Trovo te
– Seni buluyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın