Garden City Movement & Lola Marsh – Summer Night İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Bright eyes, tell me why
– Parlak gözler, nedenini söyle
They’re playing us like toys
– Bizi oyuncak gibi oynuyorlar.
Break your silence for
– Sessizliğini bozmak için
We gotta make some noise
– Biraz gürültü yapmalıyız.
We gotta shout out loud
– Yüksek sesle bağırmalıyız.
We ain’t gonna start a fight
– Ben bir kavga çıkaracak değiliz

Dark skin, tell me how
– Koyu tenli, nasıl olduğunu söyle
They’re changing all the rules
– Tüm kuralları değiştiriyorlar.
Telling, selling us
– Anlatmak, bizi satmak
Their lies, we are no fools
– Onların yalanları, biz aptal değiliz
We gotta shout out loud
– Yüksek sesle bağırmalıyız.
We ain’t gonna start a fight
– Ben bir kavga çıkaracak değiliz

And if they’re gonna chase me
– Ve eğer beni kovalayacaklarsa
No work but I’m not lazy
– İş yok ama tembel değilim.
They’re never gonna get my peace of mind
– Huzurumu asla alamayacaklar.
We’re fine, don’t need no guidance
– İyiyiz, rehberliğe ihtiyacımız yok.
To shake them off their blindness
– Körlüklerinden kurtulmak için
Is that a way to go? Soon we’ll find
– Gitmek için bir yol var mı? Yakında bulacağız

And if you’re cold and naked
– Ve eğer üşürsen ve çıplaksan
Let’s find the wind of the summer night
– Yaz gecesinin rüzgarını bulalım
Of the summer night
– Yaz gecesinin
We’re going strong and steady
– Güçlü ve istikrarlı gidiyoruz.
We’ll never win, we’re gonna fight
– Asla kazanamayacağız, savaşacağız
We’re gonna fight
– Savaşacağız

Cold and naked
– Soğuk ve çıplak
Wind of the summer night
– Yaz gecesinin rüzgarı
Cold and naked
– Soğuk ve çıplak
Cold and naked
– Soğuk ve çıplak
Wind of the summer night
– Yaz gecesinin rüzgarı
Cold and naked
– Soğuk ve çıplak

So don’t you think it’s time to go?
– Sence gitme zamanı gelmedi mi?
But I wait for the smoke to clear
– Ama dumanın akmasını bekliyorum.
Golden fools are rushing in
– Altın aptallar acele ediyor
To roll our sharpened fear
– Bilenmiş korkumuzu yuvarlamak için
We gotta shout out loud
– Yüksek sesle bağırmalıyız.
We must start a fight
– Kavga çıkarmalıyız.

And if they’re gonna chase me
– Ve eğer beni kovalayacaklarsa
No work but I’m not lazy
– İş yok ama tembel değilim.
They’re never gonna get my peace of mind
– Huzurumu asla alamayacaklar.
We’re fine, don’t need no guidance
– İyiyiz, rehberliğe ihtiyacımız yok.
To shake them off their blindness
– Körlüklerinden kurtulmak için
Is that a way to go? Soon we’ll find
– Gitmek için bir yol var mı? Yakında bulacağız

And if you’re cold and naked
– Ve eğer üşürsen ve çıplaksan
Let’s find the wind of the summer night
– Yaz gecesinin rüzgarını bulalım
Of the summer night
– Yaz gecesinin
We’re going strong and steady
– Güçlü ve istikrarlı gidiyoruz.
We’ll never win, we’re gonna fight
– Asla kazanamayacağız, savaşacağız
We’re gonna fight
– Savaşacağız

And if you’re cold and naked
– Ve eğer üşürsen ve çıplaksan
Let’s find the wind of the summer night
– Yaz gecesinin rüzgarını bulalım
Of the summer night
– Yaz gecesinin
We’re going strong and steady
– Güçlü ve istikrarlı gidiyoruz.
We’ll never win, we’re gonna fight
– Asla kazanamayacağız, savaşacağız
We must start a fight
– Kavga çıkarmalıyız.

Cold and naked
– Soğuk ve çıplak
Wind of the summer night
– Yaz gecesinin rüzgarı
Cold and naked
– Soğuk ve çıplak
Cold and naked
– Soğuk ve çıplak
Wind of the summer night
– Yaz gecesinin rüzgarı
Cold and naked
– Soğuk ve çıplak

And if you’re cold and naked
– Ve eğer üşürsen ve çıplaksan
Let’s find the wind of the summer night
– Yaz gecesinin rüzgarını bulalım
Of the summer night
– Yaz gecesinin
We’re going strong and steady
– Güçlü ve istikrarlı gidiyoruz.
We’ll never win, we’re gonna fight
– Asla kazanamayacağız, savaşacağız
We’re gonna fight
– Savaşacağız

Cold and naked
– Soğuk ve çıplak
Wind of the summer night
– Yaz gecesinin rüzgarı
Cold and naked
– Soğuk ve çıplak
Cold and naked
– Soğuk ve çıplak
Wind of the summer night
– Yaz gecesinin rüzgarı
Cold and naked
– Soğuk ve çıplak




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın