Gérard Lenorman – Si J’étais Président Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Il était une fois à l’entrée des artistes
– Bir zamanlar sanatçıların girişinde
Un petit garçon blond au regard un peu triste
– Biraz üzgün bir görünüme sahip küçük bir sarışın çocuk
Il attendait de moi une phrase magique
– Benden sihirli bir cümle bekliyordu.
Je lui dis simplement “Si j’étais Président”
– Ona sadece “Başkan olsaydım” dedim.
Si j’étais Président de la République
– Eğer Cumhuriyetin Başkanı olsaydım
Jamais plus un enfant n’aurait de pensée triste
– Bir daha asla bir çocuğun üzücü bir düşüncesi olmaz
Je nommerais bien sur Mickey premier ministre
– Elbette Mickey’nin adını başbakan koyardım.
De mon gouvernement, si j’étais président
– Eğer başkan olsaydım, hükümetimin
Simplet à la culture me semble une évidence
– Kültüre basitlik bana açık görünüyor
Tintin à la police et Picsou aux finances
– Tenten’den polise ve Picsou’dan finansmana
Zorro à la justice et Minnie à la danse
– Zorro adalete ve Minnie dansa
Est-c’que tu s’rais content si j’étais président?
– Başkan olsaydım mutlu olur muydun?
Tarzan serait ministre de l’écologie
– Tarzan ekoloji bakanı olacak
Bécassine au commerce, Maya à l’industrie
– Ticarete su çulluğu, sanayiye Maya
Je déclar’rais publiques tout’s les patisseries
– Bütün hamur işlerini halka açıklarım.
Opposition néant, si j’étais Président
– Muhalefet sıfır, Başkan olsaydım

Si j’étais Président de la République
– Eğer Cumhuriyetin Başkanı olsaydım
J’écrirais mes discours en vers et en musique
– Konuşmalarımı şiir ve müzikle yazardım.
Et les jours de conseil on irait en pique-nique
– Konsey günlerinde pikniğe giderdik.
On f’rait des trucs marrants si j’étais Président
– Başkan olsaydım komik şeyler yapardık.
Je recevrais la nuit le corps diplomatique
– Geceleri diplomatik birliği kabul ederdim.
Dans une super disco à l’ambiance atomique
– Atomik bir atmosfere sahip süper bir diskoda
On se ferait la guerre à grands coups de rythmique
– Büyük ritmik darbelerle birbirimize karşı savaşırdık.
Rien n’serait comme avant, si j’étais président
– Başkan olsaydım hiçbir şey eskisi gibi olmazdı.
Au bord des fontaines coul’rait de l’orangeade
– Çeşmelerin kenarında portakal çiçeği akardı
Coluche notre ministre de la rigolade
– Eğlence bakanımız Coluche
Impos’rait des manèges sur toutes les esplanades
– Tüm esplanades üzerinde sürmek empoze
On s’éclaterait vraiment, si j’étais président
– Başkan olsaydım gerçekten çok eğlenirdik.

Si t’étais Président de la République
– Eğer Cumhuriyetin Başkanı olsaydın
Pour nous, tes p’tits copains, ça s’rait super pratique
– Bizim için, küçük arkadaşların, süper uygun olurdu
On pourrait rigoler et chahuter sans risques
– Risk almadan gülüp heckleyebiliriz.
On serait bien contents si t’étais Président
– Başkan olsaydın mutlu olurduk.

J’s’rais jamais Président de la République
– Asla Cumhuriyetin Başkanı olamazdım.

Vous les petits malins vous êtes bien sympathiques
– Siz zeki küçükler çok arkadaş canlısısınız.
Mais n’comptez pas sur moi pour faire d’la politique
– Ama siyaset yapmam için bana güvenme.
Pas b’soin d’être Président, pour aimer les enfants
– Başkan olmaya, çocukları sevmeye gerek yok
La la la la la…
– La la la la…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın