Je reviens te chercher, je savais que tu m’attendais
– Senin için geri döndüm, beni beklediğini biliyordum
Je savais que l’on ne pourrait se passer l’un de l’autre longtemps
– Uzun süre birbirimiz olmadan yapamayacağımızı biliyordum.
Je reviens te chercher, ben, tu vois, j’ai pas trop changé
– Senin için geri dönüyorum, ben, görüyorsun, çok fazla değişmedim
Et je vois que de ton côté, tu as bien traversé le temps
– Ve görüyorum ki Senin tarafında, zamanı iyi geçtin
Tous les deux on s’est fait la guerre
– İkimiz de savaşa gitti
Tous les deux on s’est pillés, volés, ruinés
– İkimiz de yağmaladık, soyduk, mahvolduk
Qui a gagné, qui a perdu, on n’en sait rien, on ne sait plus
– Kim kazandı, kim kaybetti, bilmiyoruz, artık bilmiyoruz
On se retrouve les mains nues mais après la guerre
– Çıplak ellerimizle buluşuyoruz ama savaştan sonra
Il nous reste à faire la paix
– Hala barış yapmak zorundayız.
Je reviens te chercher, tremblant comme un jeune marié
– Senin için geri dönüyorum, yeni evli gibi titriyorum
Mais plus riche qu’aux jours passés
– Ama geçmiş günlerden daha zengin
De tendresse et de larmes et de temps
– Hassasiyet ve gözyaşları ve zaman
Je reviens te chercher, j’ai l’air bête sur ce palier
– Senin için geri dönüyorum, bu inişte aptal görünüyorum
Aide-moi et viens m’embrasser, un taxi est en bas qui attend
– Bana yardım et ve öp beni, aşağıda bir taksi bekliyor
Je reviens te chercher
– Seni geri alacağım

Gilbert Bécaud – Je Reviens Te Chercher Fransızca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.