Gonzalo Genek – No Puedo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

No puedo sacarte de aquí dentro, uoh-oh
– Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
– Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
– Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tu regreso, por ese último beso, nena
– Ve son öpücüğün için geri dönmeni bekliyorum bebeğim.

No puedo sacarte de aquí dentro, uoh-oh
– Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
– Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
– Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tú regreso, por ese último beso, nena
– Ve seni son öpücüğüm için beklemeye devam ediyorum bebeğim.

Sé que no estoy en lo correcto
– Haklı olmadığımı biliyorum.
Cuando por cegarme pienso diferente
– Beni kör ettiğin için farklı düşünüyorum.
Y hay razones que por dentro
– Ve içinde sebepler var
Hacen que ya no lo intente (Como quieras)
– Beni artık denemiyorlar (istediğin gibi)
Trato de confiar, pero no es suficiente
– Güvenmeye çalışıyorum ama bu yeterli değil.
Cuando dices que te vas y la duda hace que me atormente
– Gittiğinizi söylediğinizde ve şüphe beni eziyet etmeye zorladığında

No sonrío
– O gülümseme yok
Yo, al estar sin ti, solo es un desafío
– Ben, sensiz olmak, sadece bir meydan okumadır.
Un corazón que pide a gritos tu calor en este frío
– Bu soğukta sıcaklığına haykıran bir yürek
No abandones, amor, que yo siempre estaré contigo
– PES etme aşkım, her zaman yanında olacağım
Y si es que algún sueño se va
– Ve eğer herhangi bir rüya kaybolursa
Junto a tu lado, lo persigo
– Senin yanında, onu kovalarım.

Es tan extraño
– Çok garip.
Quiero pensar que nada me hace daño
– Hiçbir şeyin beni incitmediğini düşünmek istiyorum.
Pero, basta que no estés junto a mi lado
– Ama yanımda olmaman yeterli.
No es que no confíe en ti, es que ya te lo e explica’o
– Sana güvenmediğimden değil, zaten sana açıkladığımdan değil.
Que si dos personas se aman
– Eğer iki insan birbirini seviyorsa
No puede estar separa’o
– Senden ayrı olabilir

¿Entiendes lo que digo, ahora?
– Şimdi ne dediğimi anlıyor musun?
Es un martirio vivir siempre a mil por hora
– Her zaman saatte binde yaşamak bir şehitliktir
En situaciones donde faltas, solo ahí mi alma llora
– Özlediğin durumlarda, sadece orada ruhum ağlar
Amor, te pido que tú nunca me lleves al olvido
– Aşkım, beni asla unutulmaya sürüklememeni istiyorum.
Que lo más difícil de eso es no serte correspondi’o
– Bu konuda en zor şey karşılık verilmemesi

Mi ser soporta
– Varlığım dayanıyor
Lo que imagino, por dentro me ahorca
– Hayal ettiğim şey, içimde beni asıyor
Mientras siento ese sonido de una bomba cómo explota
– Patlayan bir bombanın sesini hissederken
¿Cuánto más he de soportar si nada reconforta?
– Hiçbir şey beni rahatlatmazsa daha ne kadar dayanmam gerekiyor?
Cuando ofrezco mi cariño y siento que nada te importa
– Aşkım hiç önemi yok teklif ediyorum ve hissediyorum seni

El tiempo se detiene esperando que tú vuelvas
– Zaman hala geri dönmeni bekliyor
Y si no sientes nada, espero que tú entiendas
– Ve eğer bir şey hissetmiyorsan, umarım anlarsın
Que tu recuerdo sigue aquí
– Hafızanın hala burada olduğunu
Y ya no sé si hay esa cura pa’ poderte olvidar
– Ve seni unutacak bir tedavi var mı bilmiyorum

El tiempo se detiene esperando que tú vuelvas
– Zaman hala geri dönmeni bekliyor
Y si no sientes nada, espero que tú entiendas
– Ve eğer bir şey hissetmiyorsan, umarım anlarsın
Que tu recuerdo sigue aquí
– Hafızanın hala burada olduğunu
Y ya no sé si hay esa cura pa’ poderte olvidar
– Ve seni unutacak bir tedavi var mı bilmiyorum

No puedo sacarte de aquí adentro, uoh-oh
– Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
– Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
– Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tu regreso, por ese último beso, nena
– Ve son öpücüğün için geri dönmeni bekliyorum bebeğim.

No puedo sacarte de aquí adentro, uoh-oh
– Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
– Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
– Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tu regreso, por ese último beso, nena
– Ve son öpücüğün için geri dönmeni bekliyorum bebeğim.

No puedo sacarte de aquí adentro, uoh-oh
– Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
– Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
– Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tu regreso, por ese último beso, nena
– Ve son öpücüğün için geri dönmeni bekliyorum bebeğim.

No puedo sacarte de aquí adentro, uoh-oh
– Seni buradan çıkaramam, uoh-oh
Y ahora que tú no estás y sé que el tiempo decidirá
– Ve şimdi sen gittiğine göre ve zamanın karar vereceğini biliyorum
Y ¿cómo enfrentarme a todo esto?, uoh-oh
– Peki bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım? oh-oh.
Y sigo esperando tu regreso, por ese último beso, nena
– Ve son öpücüğün için geri dönmeni bekliyorum bebeğim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın