Gotay “El Autentiko” – Que Quieres De Mi Remix (feat. Nengo Flow,Nova Y Jory,J Alvarez,Farruko) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Yo’, yo’, dímelo mai
– Hey, hey, söyle bana mai.
Dímelo mai, dímelo mai (Uah, uah, uah)
– Söyle bana mai, söyle bana mai (Uah, uah, uah)

Eso está bien grande allá atrá’
– Orası oldukça büyük.’
Tú sabes que me deseas y te deseo
– Beni istediğini biliyorsun ve ben de seni istiyorum.
Pero tú te queda calla’
– Ama sen suskunsun’
No lo piense’ y vamo allá
– Bunu düşünme ve oraya gidelim.

Hey, baby me avisas cuando quiera’ salir
– Bebeğim, çıkmak istediğimde haber ver.
Solo llama y yo le llego a donde estás
– Sadece ara, ben de senin olduğun yere gideyim.
Que tú sabes lo que quiero de ti
– Senden ne istediğimi bildiğini
Que quieres de mí, mai
– Benden ne istiyorsun Mai?

Desnúdate que sé que te la quieres vivir (Yo’, yo’)
– Yaşamak istediğini bildiğim için soyun (ben’, ben’)
Presiento que cuando te tengo, te vas corriendo
– İçimde sana sahip olduğumda kaçıp gideceğine dair bir his var.
Deberas no hay mucho que decir
– Söyleyecek fazla bir şey kalmamalı
¿Pa’ que mentir mai?
– Daha fazla yalan söylemek zorunda mıyım?

Dime, ¿para que quieres amor?, dap, dap, dap
– Söylesene, neden aşk istiyorsun?, dap, dap, dap
Si solo te quiero dar calor y nada más
– Sadece sana sıcaklık ve başka bir şey vermek istemiyorsam
Yo sé cuando me dices que no, dap, dap, dap
– Bana hayır dediğinde anlarım, dap, dap, dap
‘Tás buscando lo mismo que yo y nada más
– Benimle aynı şeyi arıyorsun ve başka bir şey aramıyorsun.

Dime, ¿para que quieres amor?, dap, dap, dap
– Söylesene, neden aşk istiyorsun?, dap, dap, dap
Si solo te quiero dar calor y nada más
– Sadece sana sıcaklık ve başka bir şey vermek istemiyorsam
Yo sé cuando me dices que no, dap, dap, dap
– Bana hayır dediğinde anlarım, dap, dap, dap
‘Tás buscando lo mismo que yo y nada más
– Benimle aynı şeyi arıyorsun ve başka bir şey aramıyorsun.

Ma, ¿qué quieres de mí?
– Anne, benden ne istiyorsun?
Lo que quiero yo, es eso que tienes ahí
– Benim istediğim, senin orada sahip olduğun şey.
No lo piense’ y vamo’ allá
– Bunu düşünme ve oraya gidelim.
Eso esta bien grande allá atrá’
– Orası gerçekten çok büyük.

Echa pa’cá
– Echa pa’ca
Que yo sé que me deseas tú
– Beni istediğini biliyorum
Yo te deseo también
– Ben de sana diliyorum
Desde que te vi, no me va bien
– Seni gördüğümden beri iyi değilim.

Y tú picheas pa’ que nadie vea, ma
– Ve sen kimsenin görmediği picheas pa’sın, anne
Yo sé que me deseas tú
– Beni istediğini biliyorum.
Yo te deseo también
– Ben de sana diliyorum
Desde que te vi, no me va bien
– Seni gördüğümden beri iyi değilim.

Y tú picheas pa’ que nadie vea, ma
– Ve sen kimsenin görmediği picheas pa’sın, anne
Y tu pichea’ pero te di’te con él que más batea
– Ve pichea’nız, ama size en çok yarasa atan kişiyle birlikte verdim.
Con él del flow violento, el dueño en la brea
– Onunla birlikte şiddetli akıştan, la brea’daki sahibi
El que llega a la disco y dentro lo meneas
– Diskoya ulaşan ve içinde onu sallayan

Y que chequea que la cosa se puso buena, ma
– Ve bu şeyin iyi olduğunu kontrol ediyor, anne.
Baby, ¿qué quieres de mí?
– Bebeğim, benden ne istiyorsun?
Lo mejor que tengo pa’ ti, es lo que tengo aquí
– Senin için sahip olduğum en iyi şey, burada sahip olduğum şey
Sin pelse hazme un strip-tease
– Pelse olmadan bana striptiz yap

Cuando te tenga aquí, por ley te vas a venir
– Seni buraya getirdiğimde, kanunen geleceksin.
Así que dame un poco de eso de lo que tienes atrás
– O yüzden bana geri aldığın şeyden biraz ver.
De lo que me motiva y me pone alucinar
– Beni motive eden ve halüsinasyon görmemi sağlayan şeyin
De lo que me envuelve y me pone a maquinal
– Beni saran ve makineye koyan şeylerden

Ese material violento que quiero probar
– Denemek istediğim şiddet içeren şeyler.
Nena dale en tu pecera, de tu arena, cielo y mar
– Bebeğim akvaryumuna ver, kumundan, gökyüzünden ve denizden
Quiero hacerte lo que no te han echo
– Sana söylenmemiş olanı yapmak istiyorum.
Así que echa’ pa’ acá
– Öyleyse ‘baba’yı buraya al.

Mmh, shorty pégate a mí
– Shorty bana sadık kal
No tengas miedo
– Korkma
Sé que lo quieres sentir
– Bunu hissetmek istediğini biliyorum.

Tú me dices mamá ¿qué quiere’ hacer?
– Söyle bana anne, ne yapmak istiyorsun?
Date de prisa que quiero meter
– Acele et, koymak istiyorum.
La noche está buena y le vamo’ a romper
– Gece güzel ve onu kıracağız.
Si es como tu dices eso lo vamo’ a ver
– Eğer dediğin gibiyse göreceğiz

Y yo no soy tu noviecito que frontea y no tiene
– Ve ben senin küçük kız arkadaşın değilim cephede olan ve olmayan
Tú me dices mi amor y te busco en el BM
– Sen bana aşkımı söyle, ben de seni bm’de arıyorum.
Tranquila que yo no soy ese charro
– Emin olun ben o charro değilim.
Pero si tú me dices, lo hacemos dentro del carro
– Ama bana söylersen, arabanın içinde yaparız.

Con el panty pa’ la’o, pa’ adentro y pa’ afuera
– Külotlu pa’ la’o, pa’ içeri ve pa’ dışarı
Tú me dices mi amor, lo hacemos de cualquier manera
– Sen bana aşkımı söyle, biz yine de yaparız.
Porque yo quiero de ti, lo que tú quieres de mí
– Çünkü ben senden, senin benden istediğini istiyorum.
Y tú quieres de mí, lo que yo quiero de ti (This is the remix)
– Ve sen benden istiyorsun, senden istediğim şey (Bu remix)

Ma, ¿qué quieres de mí? (Gootay)
– Anne, benden ne istiyorsun? (Gootay)
Lo que quiero yo, es eso que tienes ahí
– Benim istediğim, senin orada sahip olduğun şey.
No lo piense’ y vamo’ allá
– Bunu düşünme ve oraya gidelim.
Que eso está bien grande, allá atrá’
– Orası oldukça büyük.

Echa pa’cá
– Echa pa’ca
Que yo sé que me deseas tú
– Beni istediğini biliyorum
Yo te deseo también
– Ben de sana diliyorum
Desde que te vi no me va bien
– Seni gördüğümden beri iyi değilim.

Y tú picheas pa’ que nadie vea, ma
– Ve sen kimsenin görmediği picheas pa’sın, anne
Que yo sé que me deseas tú
– Beni istediğini biliyorum
Yo te deseo también
– Ben de sana diliyorum
Desde que te vi no me va bien
– Seni gördüğümden beri iyi değilim.

Y tú picheas pa’ que nadie vea, ma
– Ve sen kimsenin görmediği picheas pa’sın, anne
Cuando está sola me llama, buscando del sexo
– Yalnız olduğu zaman beni arar, seks arar
Yo la harto a beso’ y le meto bien grueso pa’ que vuelva
– Onu öpmekten bıktım ve geri dönmesi için onu iyi yatırdım.
Desde la escuela te acuerdas
– Okuldan beri hatırlıyorsun.

No te enojes si sabes que hago que te mojes
– Seni ıslattığımı biliyorsan kızma.
Y ella-lla-lla-lla-lla, me atropeyo-yo-yo-yo-yo
– Ve o-lla-lla-lla-lla, ezdim-I-I-I-I
No sé que hacer
– Ne yapacağımı bilmiyorum.
Si ganar o perder pero aquí vinimos a meter
– Kazanmak mı kaybetmek mi ama buraya koymaya geldik
¿Me entiendes?
– Beni anlıyor musun?

Y hoy es otro día normal, el sol saliendo
– Ve bugün başka bir normal gün, güneş doğuyor
Las 8 en la mañana y ella sigue subiendo
– sabah 8’de ve gelmeye devam ediyor.
Diciendo insistiendo que si no me defiendo
– Eğer kendim için ayağa kalkmazsam ısrar etmek
Que agarre la cuenta y que me vaya corriendo
– Hesabı kapıp kaçtığımı

Y está loca por pillarme pero no me voy a dejar
– Ve o beni elde etmek için deli ama ben gitmiyorum
Primero la rompo, baila como un trompo
– İlk önce onu kırıyorum, bir top gibi dans ediyor
Ya está en gozadera, visitó la bellaquera
– O zaten gozadera’da, la bellaquera’yı ziyaret etti
Ahora hay que joderse to’a la noche, entera
– Şimdi bütün gece sevişmek zorundasın.

Porque esa si me desmantela
– Çünkü eğer beni ortadan kaldırırsan
¡Oye!, si compartimos lo mismos deseos
– Hey!. eğer aynı arzuları paylaşırsak
Chula vamo’ a darle
– Chula ona vereceğiz.
No te me acobardes que se me hace tarde
– Benden korkma, geç kalıyorum.

Pasión, sexo, aventura y placer
– Tutku, seks, macera ve zevk
Solo es un poquito de lo que te voy a hacer
– Sadece sana yapacağım şeyden biraz.
De nomás tocar tu piel ma, se te riza
– Sadece cildine dokunuyor anne, kıvrılıyor
Te muere de la risa, tranqui’ sin prisa
– Gülmekten ölüyorsun, sakin ol, acele etme.

Y mucha calentura hasta que pierdas los sentidos
– Ve duyularını kaybedene kadar çok fazla ateş
Dándote seguido siento tus quejidos
– Sana sık sık sızlandığını hissediyorum.
Pura seducion al acto y sin contacto
– Harekete ve temassız saf baştan çıkarma
Redacto que la curiosidad mato al gato
– Merakın kediyi öldürdüğünü yazıyorum.

Y a mí lo más que me mata es tu picha’era y de adeveras
– Ve beni en çok öldüren senin pichaera ve adeveraların
Quiero darte duro y sin pena (Ja, ja, This is the remix, baby)
– Sana sert ve kedersiz vermek istiyorum (Ha, ha, Bu remix, bebeğim)
No lo pienses y vamos allá
– Bunu düşünme ve oraya gidelim.
Que eso ta bien grande allá atrá’
– Orası çok büyük.

Echa pa’cá
– Echa pa’ca
Que yo se que me deseas tu
– Beni istediğini biliyorum
Yo te deseo tambien
– Ben de sana diliyorum
Desde que te vi no me va bien
– Seni gördüğümden beri iyi değilim.

Y tú picheas pa’ que nadie vea, ma
– Ve sen kimsenin görmediği picheas pa’sın, anne
Que yo sé que me deseas tú
– Beni istediğini biliyorum
Yo te deseo también
– Ben de sana diliyorum
Desde que te vi no me va bien
– Seni gördüğümden beri iyi değilim.
Y tú picheas pa’ que nadie vea, ma
– Ve sen kimsenin görmediği picheas pa’sın, anne

Ja, ja, Gotay (Sabes que la que hay)
– Ha, ha, Gotay (Dışarıdakini biliyorsun)
Dímelo mai
– Söyle bana mai.
Nadie como El Autentiko
– Hiç kimse Gerçek gibi değil
Full records
– Tam kayıtlar
Yampi
– Yampı
El Yampi que llego de nuevo
– Yine gelen Yampi
Tú me entiendes rompiendo la caserola
– Evi kırdığımı anlıyorsun.
Rompiendo la avenida la pista
– Caddeyi parçalamak
Los que están en la disco guayando (Gotay)
– Los que están en la dısco guayando (Gotay)
Ya tú sabe’ Millones Record, matando la Liga no hay Bri
– Zaten biliyorsun ‘ Rekor Milyonlar, Ligi öldürmek Brı yok
El concepto consumo yeah, yeah, el dueño del sistema
– Evet, evet, sistemin sahibi kavramı
J Alvarez, Farruko(de ya-ya-Yampi con Gotay)
– J Alvarez, Farruko (Gotay ile ya-ya-Yampi’den)
Comienza Latinoamerica
– Latin Amerika Başlıyor
Puerto Rico y el mundo entero
– Porto Riko ve tüm dünya
Arnel, (Dímelo J.P.)
– Arnel, (Söyle bana J.P.)
Millones Record Mátando la liga
– Rekor Milyonlar Ligi Öldürüyor
No te ponga’ pa’ nosotro’ que te apaga
– Seni kapatan ‘pa’ bizi’ koymayın
Full Record…
– Tam Kayıt…
(Dímelo Gootay) Ya tú sabes ya
– (Söyle bana Gootay) Zaten biliyorsun zaten
Sola mi mai, ja, ja, ja, ja
– Yalnız benim mai, ha, ha, ha, ha




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın