Gros Mo & Nekfeu – Paradis Artificiel Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quand j’me perds, j’pense à toi
– Kaybolduğumda, seni düşünüyorum.
Chaque fois qu’j’te serrais, dans mes bras
– Sana her sarıldığımda, kollarımda
C’est comme si le ciel, s’offrait à moi
– Sanki gökyüzü kendini bana sundu.
Pour nous deux, peu importe (pour nous deux)
– İkimiz için de önemli değil (ikimiz için de)
J’étais prêt à faire n’importe quoi
– Her şeyi yapmaya hazırdım
Toutes ces soirées, sans se parler, ça c’était avant, avant, avant
– Bütün bu akşamlar, birbirleriyle konuşmadan, daha önce, daha önce, daha önce
Faut qu’tu saches que, j’me suis lassé, maint’nant, j’avance, j’avance, j’avance
– Bunu bilmek zorundasın, yoruldum, şimdi, devam ediyorum, devam ediyorum, devam ediyorum
Toutes ces larmes (toutes ces larmes), ça c’était avant, avant, avant
– Tüm bu gözyaşları (tüm bu gözyaşları), daha önce, daha önce, daha önce
Pour nous deux, peu importe, j’étais prêt à faire n’importe quoi
– İkimiz için de önemli değildi, her şeyi yapmaya istekliydim.

Faut qu’on arrête, faut qu’on arrête
– Durmalıyız, durmalıyız
Tous les jours, on se prend la tête, faut qu’on arrête
– Her gün birbirimizin kafasına giriyoruz, durmak zorundayız.
Faut qu’on arrête, faut qu’on arrête
– Durmalıyız, durmalıyız
Tous les jours, on se prend la tête, faut qu’on arrête
– Her gün birbirimizin kafasına giriyoruz, durmak zorundayız.

Je l’aime à mort, je l’aime à mort
– Onu ölümüne seviyorum, ölümüne seviyorum
J’ai tellement mal au cœur quand elle veut qu’on arrête
– Durmamızı istediğinde kalbim çok acıyor.
On est d’accord, j’avais mes torts
– Haksızlıklarım olduğu konusunda hemfikiriz.
Tous les jours, on se prend la tête, faut qu’on arrête
– Her gün birbirimizin kafasına giriyoruz, durmak zorundayız.

Mon amour, toutes ces années nous ont divisé
– Aşkım, bunca yıl bizi böldü
On s’est perdu dans un paradis artificiel
– Yapay bir cennette kaybolduk
Mon amour, toutes ces années nous ont divisé
– Aşkım, bunca yıl bizi böldü
On s’est perdu dans un paradis artificiel
– Yapay bir cennette kaybolduk

(Eh) Faut compter sur personne pour se construire, sinon l’bonheur de l’autre s’met en travers
– (Eh) Kendini inşa edecek kimseye güvenmemelisin, aksi halde diğerinin mutluluğu yoluna girer
Mon grand-père s’est marié à ma grand-mère sur photos, sans la passion pour les entraver
– Büyükbabam büyükannemle fotoğraflarda evlendi, onlara engel olma tutkusu olmadan
Vrai amour se trouve pas dans les très-fonds, je l’ai peut-être écris mais c’est très faux
– Gerçek aşk çok derinlerde bulunmaz, yazmış olabilirim ama bu çok yanlış
Merci à mes ex pour les travaux, triple diamant, maint’nant, j’vous laisse entre vous
– İş için eski sevgililerime teşekkürler, triple diamond, şimdi, sizi aranızda bırakıyorum.
J’veux pas m’faire berner par les passions d’ce bas monde (bas monde, bas monde)
– Bu alçak dünyanın tutkularına aldanmak istemiyorum (alçak dünya, alçak dünya)
Amoureuse de toi-même, t’aimais qu’une image qui n’était pas moi (pas moi, pas moi)
– Kendine aşık olarak, sadece ben olmayan bir görüntüyü sevdin (ben değil, ben değil)
Se donner rendez-vous, pour se séparer, se parler, retomber amoureux l’heure d’après
– Randevu almak, ayrılmak, birbirimizle konuşmak, bir sonraki saatte tekrar aşık olmak
Puni par cette flamme que je n’osais éteindre, c’est pareil, donc on s’venge pendant nos étreintes
– Söndürmeye cesaret edemediğim bu alevle cezalandırıldım, aynı şey, bu yüzden sarılmalar sırasında intikam alıyoruz
Me r’voilà à la dérive, à force d’être en équilibre sur les deux rives
– Burada sürükleniyorum, her iki kıyıda da dengede olmanın dintiyle
J’m’enfonce mais on m’a confié de la lumière, elle glisse entre mes mains comme de la terre
– Batıyorum ama bana ışık emanet edildi, toprak gibi ellerimden süzülüyor
C’est comme si j’jouais avec deux rythmes, deux cerveaux et un cœur, ça sonne terrible
– Sanki iki ritimle oynuyormuşum gibi, iki beyin ve bir kalp, kulağa korkunç geliyor
Mais les rires au coin des yeux deviennent des rides, l’Eden artificiel mène à l’enfer
– Ama gözlerin köşelerindeki kahkaha kırışıklıklara dönüşür, yapay Cennet cehenneme yol açar

(À la dérive)
– (Sürükler)

Mon amour, toutes ces années nous ont divisé
– Aşkım, bunca yıl bizi böldü
(Mon amour à la dérive) On s’est perdu dans un paradis artificiel (Artificiel)
– (Aşkım başıboş) Yapay bir cennette kaybolduk (Yapay)
(À la dérive)
– (Sürükler)
Mon amour, toutes ces années nous ont divisé (Mon amour à la dérive)
– Aşkım, bunca yıl bizi böldü (Aşkım başıboş)
On s’est perdu dans un paradis artificiel (Artificiel)
– Yapay (Yapay) bir cennette kaybolduk




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın