H Roto & GARZI – ME TIENES HECHO UN LÍO İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Yo siempre tomando malas decisiones
– Hep kötü kararlar alıyorum.
Como si fuese una especie de imán
– Sanki bir çeşit mıknatısmış gibi
Tú siempre tuviste esos buenos modales
– Hep böyle iyi davranışların vardı.
Con los que nada puede salir mal
– Hiçbir şeyin yanlış gidemeyeceği

¿Quién iba a decirme que podrías fijarte?
– Fark edebileceğini bana kim söyleyecekti?
No me lo podía ni imaginar
– Hayal bile edemedim
Pero ahora que tengo delante
– Ama şimdi önümde
No te puedo dejar escapar
– Kaçmana izin veremem.

En las risas o en las penas, yo te espero en tu portal
– Kahkaha ya da keder içinde, seni portalında bekliyorum.
Para cuando te haga falta, no me tengas mе buscar
– İhtiyacınız olduğunda için, benim için var benim yok
Quizá yo no te convenga, tú merеces algo más
– Belki sana uymuyorum, daha fazlasını hak ediyorsun.
Alguien menos complicado, que sepa hacia a dónde va
– Daha az karmaşık, nereye gittiğini bilen biri.

Me tienes hecho un lío, doy vueltas y vueltas
– Beni bir karmaşaya soktun, gidip geliyorum.
Intento sorprenderte y no te das ni cuenta
– Sana sürpriz yapmak için uğraştım ama fark etmiyorsun bile
No me he da’o ni cuenta, creo que te llamé
– Fark etmedim bile, sanırım seni aradım.
Estaba leyendo eso que me escribiste ayer
– Dün bana yazdığını okuyordum.

Me tienes hecho un lío, doy vueltas y vueltas
– Beni bir karmaşaya soktun, gidip geliyorum.
Intento sorprenderte y no te das ni cuenta
– Sana sürpriz yapmak için uğraştım ama fark etmiyorsun bile
No me he da’o ni cuenta, creo que te llamé
– Fark etmedim bile, sanırım seni aradım.
Estaba leyendo eso que me escribiste ayer
– Dün bana yazdığını okuyordum.

Yeah, ¿y si nos marchamos?
– Peki ya ayrılırsak?
Es que ya estoy cansado de estar aquí (de estar aquí)
– Sadece burada olmaktan yoruldum (burada olmaktan)
Hay culos queriendo ser tú solo para estar junto a mí, yeah
– Sadece yanımda olmak için sen olmak isteyen götler var, evet
No soy un ejemplo, pero ellos no saben ponerte así
– Ben örnek değilim ama seni nasıl böyle ifade edeceklerini bilmiyorlar.
Ni tocarte así
– Ya da sana böyle dokunmak

Recuerdo aquella noche en la parte de atrás del coche
– O geceyi arabanın arkasında hatırlıyorum.
Veníamos de no sé dónde
– Nereden geldik bilmiyorum
Y yo no sé por qué, pero hace’ que pierda el norte
– Nedenini bilmiyorum ama bu beni kuzeyi özlüyor.
Y solo lo encuentro al comerte
– Ve bunu sadece seni yiyerek buluyorum

Haciendo deporte, escuchando reggaetón fuerte
– Spor yapmak, güçlü reggaeton dinlemek
A tres manzanas del bloque, hacha y machete
– Bloktan üç blok ötede, balta ve pala
Esto no fue un golpe de suerte, no
– Bu bir şans darbesi değildi, hayır
Dime que esto es algo más
– Bunun başka bir şey olduğunu söyle.

Me tienes hecho un lío, doy vueltas y vueltas
– Beni bir karmaşaya soktun, gidip geliyorum.
Intento sorprenderte y no te das ni cuenta
– Sana sürpriz yapmak için uğraştım ama fark etmiyorsun bile
No me he da’o ni cuenta, creo que te llamé
– Fark etmedim bile, sanırım seni aradım.
Estaba leyendo eso que me escribiste ayer
– Dün bana yazdığını okuyordum.

Me tienes hecho un lío, lío, lío
– Beni bir karmaşa, karmaşa, karmaşa içine soktun.
Con el cora’ doli’o, lío, lío
– Cora’doli’o ile, karmaşa, karmaşa
Me tienes hecho, hecho un lio
– Beni kandırdın, ortalığı karıştırdın.
Es H Roto, mami
– Kırık H, Anne
Dime que esto es algo más
– Bunun başka bir şey olduğunu söyle.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın