Hassan Piso – Rakeb Toktok Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

صاحبي احنا نلفك اجوان
– Dostum, seni paketliyoruz Juan
نشوطك شمال حريفة في النشان
– El-Nashan’daki harifa’nın kuzeyindeki etkinliğiniz
احنا بتوع الشارع انتوا جلوبال في الشات
– Biz sokaktayız, siz sohbette küreselsiniz
لو عايز رجولة اطلب نجمة شباك
– Bir erkeklik istiyorsa, bir gişe yıldızı isteyin

صاحبي احنا نلفك اجوان
– Dostum, seni paketliyoruz Juan
نشوطك شمال حريفة في النشان
– El-Nashan’daki harifa’nın kuzeyindeki etkinliğiniz
احنا بتوع الشارع انتوا جلوبال في الشات
– Biz sokaktayız, siz sohbette küreselsiniz
لو عايز رجولة اطلب نجمة شباك
– Bir erkeklik istiyorsa, bir gişe yıldızı isteyin

بيلسنوا مش شايفين من انتم
– Belsenua senin kim olduğunun şifacısı değil.
ربه عملناها في السين احسنتم
– Sinemada yaptık. Aferin
لو مفيش دادي عادي ليكوا انا خالكم
– Eğer sıradan bir baba olmasaydı, ben senin amcan olurdum.
بلعب ماريو وجاري انا خانقه
– Mario ve Gary’yi oynayarak boğuluyorum.
اي صاحب مش نضيف طوحته
– Listesine hangi sahibini eklemiyoruz
اي صاحب ورا يجيب سوحته
– İradesine cevap veren herhangi bir varis
بيتي ازاز اتكسر صلحته
– Betty Azaz sağlığını bozuyor
كام سنه وهتشوفوني انا بحكم
– Cam Sneh ve hachovony sayesinde ben

اصلي جديد وطاير
– Orijinal yeni ve uçan
برول البيت وافاير
– Brol evi yangını
مهما تشب مش طايل
– Ne kadar sıkı olursan ol
نلعب راوند علي التايم
– Zamanında ravent oynarız.
في وش العدو بسمايل
– Smail’deki düşmanın karşısında
من بيتي اطلع بالرايم
– Evimden Al-Raim’e bakıyorum.
في منطقطه نعمل جرايم
– Çalışma alanında, Graeme
ايش ايش علي الستايل
– İsh-ish tarzı
ديش دوق في الرايم
– Reims’deki Desh Dükü
تاك تاك شد اللاين
– Tic-tac-toe streç
الشبل كبر وبقي لايون
– Yavru büyüdü ve aslan olarak kaldı
مش هتشفني اصل مفايم
– Bu kavramın kökenini anlamıyorum.
ديش دوق في الرايم
– Reims’teki Dich Dükü
تاك تاك شد اللاين
– Tic-tac-toe streç
الشبل كبر وبقي لايون
– Yavru büyüdü ve aslan olarak kaldı
مش هتشفني اصل مفايم
– Bu kavramın kökenini anlamıyorum.

تهت
– Kayıp
هو انا تهت
– Kaybolan benim.
راكب توك توك
– Tuk-tuk yolcu
ماشي ببطئ
– Yavaş yürü
باصيت الدب
– Ayı basset
مفيش خلق
– Yaratılış yok
اسأل انا فين
– Finn’e soruyorum.
هو انا سقت
– Sarhoş olduğum kişi benim.
مكانك ليه
– Senin yerin Les.

هو انا تهت
– Kaybolan benim.
راكب توك توك
– Tuk-tuk yolcu
ماشي ببطئ
– Yavaş yürü
باصيت الدب
– Ayı basset
مفيش خلق
– Yaratılış yok
اسأل انا فين
– Finn’e soruyorum.
هو انا سقت
– Sarhoş olduğum kişi benim.
مكانك ليه
– Senin yerin Les.

صاحبي احنا نلفك اجوان
– Dostum, seni paketliyoruz Juan
نشوطك شمال حريفة في النشان
– El-Nashan’daki harifa’nın kuzeyindeki etkinliğiniz
احنا بتوع الشارع انتوا جلوبال في الشات
– Biz sokaktayız, siz sohbette küreselsiniz
لو عايز رجولة اطلب نجمة شباك
– Bir erkeklik istiyorsa, bir gişe yıldızı isteyin

صاحبي احنا نلفك اجوان
– Dostum, seni paketliyoruz Juan
نشوطك شمال حريفة في النشان
– El-Nashan’daki harifa’nın kuzeyindeki etkinliğiniz
احنا بتوع الشارع انتوا جلوبال في الشات
– Biz sokaktayız, siz sohbette küreselsiniz
لو عايز رجولة اطلب نجمة شباك
– Bir erkeklik istiyorsa, bir gişe yıldızı isteyin

صبح صياح صباحكو رايق
– Sabah çığlığı ve rave
شادي شدييد شد دماغه ساحت
– Shadi Shadid beynini sıkılaştırıyor
التخين اسد سَد مكانه سادد
– Bir aslanın yerini hüzünle dolduracağını tahmin etmek
نسر شد فرد وفدماغه جايب
– Bir Kartal parçalandı ve beyni ağzı açık kaldı

اجمع شباك نجمه
– Bir yıldız ağı topla
الي جي لسه هيوجع
– Elle G kıçında bir acı değil
اطرش مش بيسمع
– Dinle, dinleme.
النيشن هنا تجمع
– Nishin toplanmaya geldi.
عادل امام بشيشه اقلع
– Adel içinde ön arasında onun shisha almak kapalı

طب اتدفه
– İlaç
خد عندنا لفه
– Yanağımızda bir bükülme var.
شتا قارس بس بارات بيسو دافيه
– Shta qars BS Barat beso Dafe
مولد مستشفه
– Hastane jeneratörü
قاطعين عليكو لجنه
– Bir komiteyi boykot etmek
معايا نسر واسطه
– Bir kartal ve bir okla
نعديكو بمزاجنه
– Size bir ruh hali vaat ediyoruz

ماهو ده مجالنا
– Bizim alanımız nedir
مجال عكس وساختكم النهار بقي ضلمه
– Gün ışığından Yararlanma Saatinizin tersine çevrilme alanı karanlık kaldı
قضاء وقدر مش بFuck مع karma
– Karma ile istediğiniz kadar zaman geçirin
معنديش pause محدش يعطلنا
– Bir duraklama ile, bir konuşma bizi bozuyor
غبي منه في و الغل مش كارنا
– Ghul mish Karna’da onun aptallığı
تِعبان يا ديناصور مفيش اي مقارنه
– Yorgun, dinozor, kıyaslama yok
ايوه دقنا الشقا ايوه سقنا الهبل
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
ياما شفنا المر و خيبه الامل
– Acıyı ve hayal kırıklığını iyileştirdik.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın