Hiro & Ninho – A Découvert Fransızca Sözleri Türkçe Anlamları

Frappé par la foudre, elle éveille mes doutes les plus sombres
– Yıldırım çarptığında, en karanlık şüphelerimi uyandırıyor
Elle a les formes qui te font oublier même ton foyer
– Evinizi bile unutmanızı sağlayan formlar var.
Je me rappelle du jour où nos yeux se sont croisés
– Gözlerimizin kesiştiği günü hatırlıyorum.
J’aurais voulu te prendre plus qu’un baiser volé
– Keşke seni çalıntı bir öpücükten daha fazla alabilseydim.
Je reconnaîtrai même ton parfum parmi des milliers
– Parfümünüzü binlerce kişi arasında bile tanıyacağım
Je t’ai voulu coûte que coûte mais quel con j’étais casé
– Ne pahasına olursa olsun seni istedim ama ne kadar aptaldım.
Tu voulais un CDI mais à mi-temps j’étais placé
– Bir CDI istedin ama devre arasında ben yerleştirildim.
C’est vrai que tu valais mieux que des appels manqués
– Cevapsız çağrılardan daha iyi olduğun doğru.
À la Gattuso, des coudes j’ai joué
– Gattuso’da dirseklerle oynadım
Pour gagner une petite place dans ton cœur cellophané
– Selofan kalbinizde küçük bir yer kazanmak için

Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur je me suis endetté
– Onun kalbi borçlanmadan önce hesap vermeliyim.
Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur, j’me suis endetté
– Onun kalbinden önce borçlandığımı hesaba katmalıyım.
Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur, j’me suis endetté
– Onun kalbinden önce borçlandığımı hesaba katmalıyım.
Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur je me suis endetté
– Onun kalbi borçlanmadan önce hesap vermeliyim.

J’ai zoné toute la nuit, j’suis incapable de dormir
– Bütün gece zon yaptım, uyuyamıyorum.
Moi je me voyais faire des gosses, les regarder grandir
– Kendimi çocuk yaparken, büyümelerini izlerken gördüm.
Et aujourd’hui mon cœur ne bat plus pour toi
– Ve bugün kalbim artık senin için atmıyor
Et si le crime est passionnel je suis coupable
– Ve eğer suç tutkuluysa ben suçluyum
À découvert, à découvert la plaie ne veut pas guérir
– Açılmamış, açılmamış yara iyileşmek istemiyor
À cœur ouvert mais je suis trop fier donc je ne peux pas te retenir
– Açık yürekli ama çok gururluyum, bu yüzden seni geri tutamıyorum
J’sais que tu penses à moi, tu te revois dans mes bras
– Beni düşündüğünü biliyorum, kendini tekrar kollarımda görüyorsun
J’sais que tu penses à nous mais faut oublier tout ça
– Bizi düşündüğünü biliyorum, ama tüm bunları unutmalıyız.
Et si je m’en vais c’est qu’il y a mieux ailleurs
– Ve eğer gidersem, başka yerlerde daha iyi olduğu için
Et si je m’en vais c’est qu’il y a mieux ailleurs
– Ve eğer gidersem, başka yerlerde daha iyi olduğu için
Et si je m’en vais c’est qu’il y a mieux ailleurs
– Ve eğer gidersem, başka yerlerde daha iyi olduğu için
Et si je m’en vais c’est qu’il y a mieux ailleurs
– Ve eğer gidersem, başka yerlerde daha iyi olduğu için

Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur je me suis endetté
– Onun kalbi borçlanmadan önce hesap vermeliyim.
Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur je me suis endetté
– Onun kalbi borçlanmadan önce hesap vermeliyim.
Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur je me suis endetté
– Onun kalbi borçlanmadan önce hesap vermeliyim.
Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur je me suis endetté
– Onun kalbi borçlanmadan önce hesap vermeliyim.

Tu veux me voir rester, fauter
– Kalmamı mı istiyorsun, faul?
Que j’sois désolé, désarmé
– Üzgünüm, silahsız.
T’étais qu’un plan B, j’suis plombé
– Sen sadece bir B planıydın, mahvoldum.
Tu voyais notre futur, je parle de toi au passé
– Geleceğimizi gördün, geçmişte senden bahsediyorum.
Tire un trait
– Çizgi çekmek
Personne ne pourra me changer
– Kimse değiştiremez beni
Tu veux que j’me perde dans tes bras
– Kollarında kaybolmamı mı istiyorsun?
À sens inverse, je ferai mes pas
– Tersine, adımlarımı atacağım

Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur je me suis endetté
– Onun kalbi borçlanmadan önce hesap vermeliyim.
Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur je me suis endetté
– Onun kalbi borçlanmadan önce hesap vermeliyim.
Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur je me suis endetté
– Onun kalbi borçlanmadan önce hesap vermeliyim.
Putain elle m’a découvert, m’a mis à découvert
– Lanet beni keşfetti, beni açığa çıkardı
J’ai des comptes à rendre, devant son cœur je me suis endetté
– Onun kalbi borçlanmadan önce hesap vermeliyim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın