Det var Blue Bird av Hull
– Hull’un Mavi Kuşuydu.
Det var Blue Bird en brigg
– Mavi Kuş bir hapishaneydi.
Som med sviktade stumpar stod på
– Kırık kemiklerde olduğu gibi,
Över soten i snöstorm med nerisad rigg
– Buzlu bir teçhizat ile bir kar fırtınasında kurum üzerinde
Själva julafton sjuttiotvå
– Çok Noel Arifesi yetmiş iki
Surra svensken till rors, han kan dreja en spak
– İsveçliyi dümene bağlayarak, bir kolu çevirebilir
Ropa skepparn
– Ropa kaptanı
Allright boys, lös av!
– Pekala çocuklar, gidelim!
Och Karl Stranne från Smögen
– Ve Smögen’den Karl Stranne
Blev surrad till rors
– Dümenlere takılmıştım.
På Blue Bird som var dömd att bli vrak
– Mavi Kuş mahkum edildi
Han fick Hållö-fyrs blänk
– Hållö Fenerini boş bıraktı.
Fast av snöglopp och stänk
– Kar sürüklenmeleri ve sıçramalar tarafından sıkışmış
Han stod halvblind
– Yarı kördü.
Han fick den i lo
– Lo etmiş
Och i lä där låg Smögen
– Ve tüm bunların ortasında,
Hans hem där hans mor
– Annesinin olduğu evi
Just fått brevet från Middelsborough
– Middelsborough’dan mektup geldi.
Nå vad säger du Karl?
– Ne diyorsun Karl?
Går hon klar?
– O hazır mı?
Nej, kapten!
– Hayır kaptan!
Vi får blossa för här är det slut
– Alev almalıyız çünkü burada bitiyor.
Vi har Hållö om styrbord och brott strax i lä
– Her ihtimale karşı Sancak ve hücumu ele geçirdik.
Ut med ankarna båtarna ut
– Tekneleri çıkarın.
Men hon red inte upp
– Ama o binmedi.
Och hon fick ett par brott
– Ve birkaç suçu var.
Som tog båten dom hade gjort klar
– Yaptıkları tekne
Jag tror nog, sa Karl Stranne, att far min gått ut
– Sanırım Karl Stranne, babamın dışarı çıktığını söyledi.
Emot oss, jag litar på far!
– Bize karşı, babama güveniyorum!
Båt i lä!
– Suda bir tekne!
Båt i lä!
– Suda bir tekne!
Det är far, det är vi!
– Babam, biziz!
Det är far min från Smögen. Hallå!
– Bu Smögen’li babam. Hey!
Båt i lä! sjöng han ut
– Suda bir tekne! şarkı söyledi mi
Dom är här jumpa i, alle man vi blir bärgade då
– Buraya atlamak için geldiler, o zaman kurtarılacağız.
Det var Stranne den äldre
– Yaşlı komşuydu.
En viking, en örn
– Bir viking, bir kartal
Tog sitt renade brännvin
– Arıtılmış Brendisini aldı.
Ur vinskåpets hörn
– Şarap mahzeninden
Till att bjuda dom skeppsbrutna på
– Gemi enkazını davet etmek için
Hur var namnet på skutan?
– Geminin adı neydi?
Han sporde och slog
– Mahmuzladı ve vurdu
Nio supar i spetsiga glas
– Sivri bardaklarda dokuz çorba
Briggen Blue bird
– Brig Mavi kuş
Det tionde glaset han tog
– Aldığı onuncu bardak
Och han slog det mot golvet i kras
– Ve kras ‘ ta yere vurdu.
Sa ni Blue Bird kapten? Briggen Blue Bird av Hull?
– Kaptan Mavi Kuş mu dedin? Hull’un Mavi Kuşu mu?
Gud i himlen var är då min son?
– Cennetteki Tanrı, oğlum nerede?
Var är pojken kapten för vår frälsares skull?
– Kurtarıcımızın hatırı için kaptan nerede?
Det blev dödstyst bland männen i vrån!
– Odadaki adamlar arasında sessizlik vardı!
Gubben Stranne
– Yaşlı Adam Plajları
Tog sakta sydvästen utav
– Yavaş yavaş güney batıya yöneldim.
Spara modern kapten, denna kväll
– Bu akşam modern kaptanı kurtarın.
Nämn ej namnet på briggen som har gått i kvav
– Boğuculuğa sürüklenen hapishanenin adını anmayın.
Nämn ej Blue Bird av Hull är ni snäll
– Hull’dan Mavi Kuş’tan bahsetme lütfen.
Och kaptenen steg opp
– Ve kaptan ayağa kalktı
Han var grå han var tärd
– Griydi, katranlıydı.
Stormen tjöt knappt man hörde hans ord
– Fırtına zor uluyordu Onun sözlerini duydun
När han sa med skälvande röst till sin värd
– Ev sahibine titreyen bir sesle söylediği zaman
Karl stod surrad och glömdes ombord
– Karl vızıldadı durdu ve gemide unutuldu

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.