Märk hur vår skugga, märk Movitz mon frére
– Gölgemizin nasıl olduğuna dikkat edin, Movitz mon Fr ckre’ye dikkat edin
Inom ett mörker sig slutar
– Bir karanlığın içinde sona erer
Hur guld å purpur i skoveln, den där
– Kürekte ne kadar altın ve mor, bu
Byts till grus å klutar
– Klutar’da grus olarak değiştirildi
Vinkar Karon från sin brusande älv
– Kükreyen nehrinden Karon’u sallayarak
å tre gånger sen dödgrävaren själv
– mezarcının kendisinden bu yana üç kez
Med du din druva ej ryster
– Üzümün seninle hışırdamaz.
Därför, Movitz, kom hjälp mig å välv
– Bu yüzden Movitz, gel bana yardım et.
Gravvård ‘ver vår syster
– Mezar bakımı ‘ ver kardeşimiz
Lillklockan klämtar till storklockans dön
– Küçük çan, Büyük Çanın kıyametine doğru çalıyor
Lövad står kantorn i porten
– Yapraklı standlar kapıda Cantor
å vid de skrålande gossarnas bön
– çocukların duası
Helgas denna orten
– Bu tesisi kutsallaştırdı
Vägen upp till templets skriftprydda stad
– Tapınağın kutsal kitaplarla dolu şehrine giden yol
Trampas mellan rosors gulnade blad
– Sararmış gül yaprakları arasında çiğnenmiş
Multnade plankor och bårar
– Malçlanmış tahtalar ve sedyeler
Till dess den långa å svartklädda rad
– Uzun siyah kaplı satıra kadar
Mjukt sig bugar i tårar
– Gözyaşları içinde usulca eğildi
Så gick till vila från slagsmål och bal
– Bu yüzden kavgalardan ve balodan dinlenmeye gitti
Grälmakar Lövberg din maka
– Eşiniz
Där, ditåt gräset långhalsad och smal
– Orada, bu şekilde çim uzun boyunlu ve dar
Hon än glor tillbaka
– Gözlerini geriye dikti.
Hon från Dantubommen skildes idag
– Dantubomen’den bugün boşandı.
å med henne alla lustiga lag
– O tüm komik ekibi ile
Vem skall nu flaskan befalla
– Şişe kime komuta edecek
Törstig var hon och uttörstig är jag
– O susamıştı ve ben susamıştım.
Vi är törstiga alla
– Hepimiz susadık

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.