India Martínez & Melendi – Si Ella Supiera İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Si ella supiera
– Keşke bilseydi.
Que por las noches baila conmigo
– Geceleri benimle dans eden
A la luz de los faros de un coche
– Bir arabanın farlarının ışığında
Con la luna de único testigo
– Ay ile tek tanık

Que tú me elevas
– Beni yukarı kaldırdığını
Y que en tus brazos me llevas al cielo
– Ve kollarında beni cennete götürüyorsun
Cada vez que se escapa un “te amo”
– Ne zaman bir “Seni seviyorum” kaçsa
El tiempo se vuelve de hielo
– Zaman buza dönüşüyor

Si ella supiera que en cada palabra que sale de tu boca
– Ağzından çıkan her kelimede bunu bilseydi
Mi voz se cuela
– Sesim içeri sızıyor.

Ay, Dios
– Oh, Tanrım
Si ella supera lo qué hacemos los dos
– Eğer ikimizin de yaptıklarının üstesinden gelirse
Ay, Dios
– Oh, Tanrım
Si ella supera lo qué hacemos tú y yo
– Eğer senin ve benim yaptığımızın üstesinden gelirse

Si ella supiera que estando contigo
– Eğer seninle birlikte olduğunu bilseydi
Desaparece todo lo prohibido
– Yasak olan her şey kaybolur
Si ella supiera que pueden amarse dos desconocidos
– İki yabancının birbirini sevebileceğini bilseydi

Provocaste un sismo que lo pudo sentir
– Bunu hissedebilecek bir depreme sebep oldun.
Hasta el niño inocente que aún habita en mí
– Hala içimde yaşayan masum çocuk bile
El espejo no miente, me veo diferente
– Ayna yalan söylemez, farklı görünüyorum.
Y aunque suene injusto y cruel
– Ve haksız ve acımasız gelse de

No sospecha nada
– Hiçbir şeyden şüphelenmiyor.
De que estoy contigo
– Seninle olduğumu
De que mi universo
– Bu benim evrenim
Comienza en tu pecho y termina en tu ombligo
– Göğsünden başlar ve göbek deliğinden biter.

No sospecha nada (no, no)
– Hiçbir şeyden şüphelenmiyor (hayır, hayır)
De qué en el silencio
– Sessizliğin içinde ne var
Vive la traición
– İhaneti yaşa
Puerta con puerta, con nuestros remordimientos
– Kapıdan kapıya, pişmanlıklarımızla

Aunque de nada me arrepienta
– Hiçbir şeyden pişman olmama rağmen
Ay, Dios
– Oh, Tanrım
Si ella supera lo qué hacemos los dos
– Eğer ikimizin de yaptıklarının üstesinden gelirse
Ay, Dios
– Oh, Tanrım
Si ella supera lo qué hacemos tú y yo
– Eğer senin ve benim yaptığımızın üstesinden gelirse

Si ella supiera que estando contigo
– Eğer seninle birlikte olduğunu bilseydi
Desaparece todo lo prohibido
– Yasak olan her şey kaybolur
Si ella supiera que pueden amarse dos desconocidos
– İki yabancının birbirini sevebileceğini bilseydi

Uh-uh, oh-oh
– Uh-uh, oh-oh
Uh-uh, oh-oh
– Uh-uh, oh-oh
Si ella supiera que pueden amarse dos desconocidos
– İki yabancının birbirini sevebileceğini bilseydi

Ay, Dios
– Oh, Tanrım
Si ella supera lo qué hacemos los dos
– Eğer ikimizin de yaptıklarının üstesinden gelirse
Ay, Dios
– Oh, Tanrım
Si ella supera lo qué hacemos tú y yo
– Eğer senin ve benim yaptığımızın üstesinden gelirse

Si ella supiera que estando contigo
– Eğer seninle birlikte olduğunu bilseydi
Desaparece todo lo prohibido
– Yasak olan her şey kaybolur
Si ella supiera que pueden amarse dos desconocidos
– İki yabancının birbirini sevebileceğini bilseydi

Uh-uh, oh-oh
– Uh-uh, oh-oh
Uh-uh, oh-oh
– Uh-uh, oh-oh
Si ella supiera que pueden amarse dos desconocidos
– İki yabancının birbirini sevebileceğini bilseydi

Dejame recorrer tu cuerpo con mi boca
– Ağzımla vücudundan geçmeme izin ver.
Deja la lengua arder como un volcán
– Dilin bir volkan gibi yansın
Si sobra hasta la piel, qué hacemos con la ropa
– Deri bile kaldıysa, kıyafetlerle ne yapacağız?
Y al abrazarte fuerte puedo volar
– Ve seni sımsıkı tutarak uçabilirim

Dejemos que la magia nos venga a ver
– Sihir bizi görmeye gelsin.
Entrelazados a tres metros del suelo
– Yerden üç metre uzakta iç içe geçmiş
Que no nos quede nada por esconder
– Saklayacak hiçbir şeyimiz kalmadığını
Y que se entere el mundo que por ti me muero, oh-oh-uh
– Ve tüm dünyaya senin için öldüğümü haber ver, oh-oh-uh

Oh-oh
– Oh-oh
Uh-uh, oh-oh
– Uh-uh, oh-oh
Uh-uh, oh-oh
– Uh-uh, oh-oh
Oh-oh
– Oh-oh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın