मैं चला अकेले रास्तों पे ऐसे
– Sokaklarda tek başıma yürüdüm
जैसे मेरे पीछे कोई भी ना
– Arkamdaki hiç kimse gibi
बढ़ता मैं गया ऐसे
– Böyle büyüdüm
जैसे मुझे कोई भी ना रोक सका
– Sanki kimse beni durduramazdı.
वो ढूँढ़ रहे देखो मंज़िल
– Varış yerini arayın
मैंने माँना रास्तों को अपना जहाँ
– Nereye gideceğimi buldum.
कभी कोई नोच-खरोच के भागे
– Asla sıfırdan bitmez
कभी कोई पूछे क्या तेरा पता?
– Kimse sana bilip bilmediğini sordu mu?
मेरा जो सफ़र है, वही मेरा घर हैं
– Orası benim evim, orası benim evim
मुझको ना दुनिया की हैं परवाह
– Dünya umurumda değil.
मैं हूँ वो मुसाफ़िर, चलता रहे जो
– Yürüyen benim
चाहे रोके-टोके मुझे कोई भी यहाँ
– Roke-Toke
मेरे जो हैं सपने, वही मेरे अपने
– Hayallerim bana ait
मुझको ना दुनिया की हैं परवाह
– Dünya umurumda değil.
मैं हूँ वो मुसाफ़िर, चलता रहे जो
– Yürüyen benim
चाहे रोके-टोके मुझे कोई भी यहाँ
– Roke-Toke
लोगों ने बोला, “इन रास्तों पे जाना नहीं”
– İnsanlar, “Bu yollardan gitme.”
ख़्वाबों के पीछे जाके कुछ भी है पाना नहीं
– Hayalleri takip ederek kazanılacak hiçbir şey yok
देखो ज़माना, मैं पुराना हूँ मुसाफ़िर
– Bana bak, ben yaşlı bir adamım.
ज़िंदगी ऐसे कैसे कल का ठिकाना नहीं
– Hayat yarının hedefi değil nasıl
पाया है जबसे ख़ुदको, पानी सा मैं बहना चाहूँ
– Su içmek istiyorum, su içmek istiyorum
डरता ना लेहरों से, मैं बदलों मैं रहना चाहूँ
– Korkma, değişmek istiyorum.
“छू लूँ मैं आसमाँ,” सितारों से ये कहना चाहूँ
– “Gökyüzüne dokunmak istiyorum,” Yıldızlara söylemek istiyorum
तुझको ये हैं ना पता
– Bunu bilmiyorsun.
मेरा जो सफ़र है, वही मेरा घर हैं
– Orası benim evim, orası benim evim
मुझको ना दुनिया की हैं परवाह
– Dünya umurumda değil.
मैं हूँ वो मुसाफ़िर, चलता रहे जो
– Yürüyen benim
चाहे रोके-टोके मुझे कोई भी यहाँ
– Roke-Toke
मेरे जो हैं सपने, वही मेरे अपने
– Hayallerim bana ait
मुझको ना दुनिया की हैं परवाह
– Dünya umurumda değil.
मैं हूँ वो मुसाफ़िर, चलता रहे जो
– Yürüyen benim
चाहे रोके-टोके मुझे कोई भी यहाँ
– Roke-Toke
यूँ तो मेरी भी सुबह, होती थी किसी ख़ास के साथ
– Ve sabah onunla birlikteydim.;
यूँ तो मेरे भी हाथ में होता था किसी का हाथ
– Birinin elinde bir elim vardı.
तूफ़ान सा इक आया था, टूटा मैं, घबराया था
– Fırtına gelmişti, kırılmıştım, gergindim.
अपनों को छीना ऐसे, मैं कुछ ना कर पाया था
– Kendi ellerimle hiçbir şey yapamazdım.
दिल की ज़ुबाँ, दिल की ज़ुबाँ
– Kalp dili, kalp dili
कह ना सका, कह ना सका
– Söyleyemedim, söyleyemedim
आती अभी ख़्वाबों में भी, मेरी वफ़ा
– Şimdi bana gel dostum.
मेरा जो सफ़र है, वही मेरा घर हैं
– Orası benim evim, orası benim evim
मुझको ना दुनिया की हैं परवाह
– Dünya umurumda değil.
मैं हूँ वो मुसाफ़िर, चलता रहे जो
– Yürüyen benim
चाहे रोके-टोके मुझे कोई भी यहाँ
– Roke-Toke
मेरे जो हैं सपने, वही मेरे अपने
– Hayallerim bana ait
मुझको ना दुनिया की हैं परवाह
– Dünya umurumda değil.
मैं हूँ वो मुसाफ़िर, चलता रहे जो
– Yürüyen benim
चाहे रोके-टोके मुझे कोई भी यहाँ
– Roke-Toke
मेरा जो सफ़र है, वही मेरा घर हैं
– Orası benim evim, orası benim evim
मुझको ना दुनिया की हैं परवाह
– Dünya umurumda değil.
मैं हूँ वो मुसाफ़िर, चलता रहे जो
– Yürüyen benim
चाहे रोके-टोके मुझे कोई भी यहाँ
– Roke-Toke
मेरे जो हैं सपने, वही मेरे अपने
– Hayallerim bana ait
मुझको ना दुनिया की हैं परवाह
– Dünya umurumda değil.
मैं हूँ वो मुसाफ़िर, चलता रहे जो
– Yürüyen benim
चाहे रोके-टोके मुझे कोई भी यहाँ
– Roke-Toke
(मेरा सफ़र…)
– (Dolaşma tutkum…)
(मेरा सफ़र, मेरा सफ़र, मेरा सफ़र)
– (Yolculuğum, yolculuğum, yolculuğum)
(मेरा सफ़र, मेरा सफ़र, मेरा सफ़र)
– (Yolculuğum, yolculuğum, yolculuğum)
(मेरा सफ़र)
– (Yolculuğum)

Iqlipse Nova – Mera Safar Nepali Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.