Izas & Ivandro – Mo Paz Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Bom que cê chegou
– İyi ki geldin
Pra ficar pra sempre
– Sonsuza kadar kalmak için
Com você é mó paz
– Barış seninle
Com você é mó paz
– Barış seninle

Bom que cê chegou
– İyi ki geldin
Hoje é diferente
– Bugün farklı
Com você é mó paz
– Barış seninle
É tudo que me atrai, ai
– Beni çeken tek şey bu, Oh

(Uh-uh) tô fechada contigo
– (Uh-uh) Seninle kapalıyım
(Uh-uh) tem muita fé pra isso
– Bunun için çok fazla inancım var.
(Uh-uh) teu abraço é abrigo
– (Uh-uh) senin kucaklaman barınak
Me tira o juízo, tudo que eu preciso
– Aklımı al, ihtiyacım olan her şeyi

(Uh-uh) tô fechada contigo
– (Uh-uh) Seninle kapalıyım
(Uh-uh) tem muita fé pra isso
– Bunun için çok fazla inancım var.
(Uh-uh) teu abraço é abrigo
– (Uh-uh) senin kucaklaman barınak
Me tira o juízo, tudo que eu preciso
– Aklımı al, ihtiyacım olan her şeyi

Domingo pede um Uber, vem aqui me ver
– Pazar günü bir Uber istiyor, beni görmeye gel
A gente fala mal do que tem na TV
– İnsanlar televizyonda olanlar hakkında kötü konuşuyor
Prepara um pão de queijo que eu tô levando um bеijo
– Peynirli ekmek hazırla ki öpeyim
E a gente vai treinar como faz um bеbê
– Ve bir bebeğin yaptığı gibi eğiteceğiz

É quase meia-noite, pede pra ficar
– Neredeyse gece yarısı oldu, kalmanı iste
Queria ir pra onde?
– Nereye gitmek istedin?
Aqui é seu lugar (seu lugar)
– İşte senin yerin (senin yerin)
Gostou da minha cama?
– Yatağımı beğendin mi?
Pode acostumar
– Alışabilir
E o seu sonho começa quando acordar
– Ve rüyan uyandığında başlar

Bom que cê chegou
– İyi ki geldin
Pra ficar pra sempre
– Sonsuza kadar kalmak için
Com você é mó paz
– Barış seninle
Com você é mó paz
– Barış seninle

Bom que cê chegou
– İyi ki geldin
Hoje é diferente
– Bugün farklı
Com você é mó paz
– Barış seninle
É tudo que me atrai, ai
– Beni çeken tek şey bu, Oh

(Uh-uh) tô fechada contigo
– (Uh-uh) Seninle kapalıyım
(Uh-uh) tem muita fé pra isso
– Bunun için çok fazla inancım var.
(Uh-uh) teu abraço é abrigo
– (Uh-uh) senin kucaklaman barınak
Me tira o juízo, tudo que eu preciso
– Aklımı al, ihtiyacım olan her şeyi

(Uh-uh) tô fechada contigo
– (Uh-uh) Seninle kapalıyım
(Uh-uh) tem muita fé pra isso
– Bunun için çok fazla inancım var.
(Uh-uh) teu abraço é abrigo
– (Uh-uh) senin kucaklaman barınak
Me tira o juízo, tudo que eu preciso
– Aklımı al, ihtiyacım olan her şeyi

Moça, a casa aquece quando tiras a minha roupa
– Kızım, elbiselerimi çıkardığında ev ısınıyor.
Que intimidade tão maravilhosa
– Ne harika bir samimiyet
Depois de ouvir todas as coisas que falaste
– Söylediğin her şeyi duyduktan sonra
Essa conversa ficou muito mais gostosa
– Bu konuşma daha da kızıştı.

(Mó paz, mó paz)
– (Barış, barış)
Domingo pego um Uber p’ra te ver
– Pazar günü seni görmek için bir Uber’e biniyorum.
Sinto mó saudade de você
– Seni çok özlüyorum
Só dormimos quando amanhecer
– Sadece Şafakta uyuruz

(Mó paz, mó paz)
– (Barış, barış)
Vou ficar pra sempre desta vez
– Bu sefer sonsuza kadar kalacağım
Gosto de ti pelo que tu és
– Seni olduğun gibi seviyorum
E mais uma vez
– Ve bir kez daha

Bom que cê chegou
– İyi ki geldin
Pra ficar pra sempre
– Sonsuza kadar kalmak için
Com você é mó paz
– Barış seninle
Com você é mó paz
– Barış seninle

Bom que cê chegou
– İyi ki geldin
Hoje é diferente
– Bugün farklı
Com você é mó paz
– Barış seninle
É tudo que me atrai, ai
– Beni çeken tek şey bu, Oh

(Uh-uh) tô fechada contigo
– (Uh-uh) Seninle kapalıyım
(Uh-uh) tem muita fé pra isso
– Bunun için çok fazla inancım var.
(Uh-uh) teu abraço é abrigo
– (Uh-uh) senin kucaklaman barınak
Me tira o juízo, tudo que eu preciso
– Aklımı al, ihtiyacım olan her şeyi

(Uh-uh) tô fechada contigo
– (Uh-uh) Seninle kapalıyım
(Uh-uh) tem muita fé pra isso
– Bunun için çok fazla inancım var.
(Uh-uh) teu abraço é abrigo
– (Uh-uh) senin kucaklaman barınak
Me tira o juízo, tudo que eu preciso
– Aklımı al, ihtiyacım olan her şeyi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın