Jah Khalib – На параллельных путях (feat. Айжан Байсакова) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Тайные встречи, остывшее латте
– Latte soğutulmuş gizli toplantılar
Горячие взгляды, холодные речи
– Sıcak bakışlar, soğuk konuşmalar
Нам давят на плечи, питают нас ядом
– Omuzlarımıza baskı yapıyorlar, bizi zehirle besliyorlar
И больше не надо, прошу, ведь нервы не вечны
– Artık buna gerek yok, lütfen, çünkü sinirler sonsuza dek sürmez

Момент обиды, звуки ярости слетают из уст
– Kızgınlık anı, öfke sesleri ağzından uçuyor
Я снова вышел из себя, опять зашёл далеко
– Yine sinirlendim, yine çok ileri gittim
И как-бы сильно не хотел, мне их назад не вернуть
– Ve ne kadar çok istesem de, onları geri alamayacağım
Слова любви, прячась внутри нас, не вошли в диалог
– İçimizde saklanan aşk sözleri diyaloğa girmedi

Гудки мобильника, могила, недосказанных фраз
– Cep telefonunun kornaları, mezarı, söylenmemiş cümleleri
Судьба закрыла двери силой, написав мне отказ
– Kader kapıları zorla kapattı ve bana bir hayır yazdı
Душа грустила, в ней акрила, нынче тёмный окрас
– Ruh üzgündü, içinde akrilik vardı, şimdi karanlık bir renk
Но не забыл я, как любила и как громко ушла
– Ama ne kadar sevdiğimi ve ne kadar gürültülü gittiğimi unutmadım

Много моих неприятных слов, океаны ревности
– Pek çok tatsız sözüm, kıskançlık okyanusları
Наши души далеко, километры вечности
– Ruhlarımız uzakta, sonsuzluğun kilometreleri uzakta
Разделила берега, пленник повседневности
– Kıyıları böldüm, günlük hayatın esiri
Но я встречаю свой новый рассвет
– Ama yeni şafağımla karşılaşıyorum

Мечты разбиты, воплотить их просто не суждено
– Rüyalar kırıldı, onları gerçekleştirmek için kaderimiz yok
И наши диалоги перешли в немое кино
– Ve diyaloglarımız sessiz bir filme dönüştü
Судьба перевернула всё, запутав наших дорог направления
– Kader her şeyi tersine çevirdi, yön yollarımızı karıştırdı

Ведь мы с тобой, далеко, далеко
– Sonuçta, seninleyiz, çok uzaktayız, çok uzaktayız
Застряли на параллельных путях
– Paralel yollarda sıkışmış
Ведь мы с тобой, далеко, далеко
– Sonuçta, seninleyiz, çok uzaktayız, çok uzaktayız
Как жаль, что время не вернуть назад
– Keşke zamanı geri alamayacaksak

Ведь мы с тобой далеко, далеко
– Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız
Далеко, далеко, далеко
– Uzak, uzak, uzak
Ведь мы с тобой далеко, далеко
– Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız
Далеко, далеко, далеко
– Uzak, uzak, uzak

Сердце ритм играя, не поёт тебе песен
– Kalp ritmi çalıyor, sana şarkı söylemiyor
Не пишу сообщений, тишина меня лечит
– Mesaj yazmıyorum, sessizlik beni iyileştiriyor
Помни, не вспоминая, я не в поисках встречи
– Unutma, hatırlamadan, buluşma arayışında değilim
Давно принял решение, я знаю так будет легче
– Uzun zaman önce bir karar verdim, bunun daha kolay olacağını biliyorum

Календарь сказал, что в феврале 14-й день
– Takvim, Şubat ayının 14. günü olduğunu söyledi
Быт налаженный давно, огонь эмоций догорел
– Uzun zaman önce kurulan yaşam, duyguların ateşi yandı
Не преследую тебя, пускай в душе остался след
– Seni takip etmiyorum, ruhumda bir iz bırakayım
Желал забыть, но не хотел, отправить память на расстрел
– Unutmayı diledi, ama hafızasını çekime göndermek istemedi

50 оттенков серого сбежали во мрак
– 50 ton gri karanlığa kaçtı
Сценарий сиквела написан, но его не сыграть
– Devamın senaryosu yazılmıştır, ancak oynanamaz
И героиня с неврастенником порвали контракт
– Ve kahraman ve nevrastenik çocuk sözleşmeyi yırttılar
Связи разорваны и наступил наш вечный антракт
– Bağlar koptu ve sonsuz aramız geldi

Завтра будет новый день, и когда мы встретимся
– Yarın yeni bir gün olacak ve tanıştığımızda
Все воспоминания в голове завертятся
– Tüm anılar kafamdaki her şey sarılacak
Во взглядах мелькнёт искра, недолго продержится
– Gözlerinde bir kıvılcım parlayacak, uzun sürmeyecek
Ведь мы даже не скажем “Привет”
– Çünkü “Merhaba” demeyeceğiz bile

Мечты разбиты, воплотить их просто не суждено
– Rüyalar kırıldı, onları gerçekleştirmek için kaderimiz yok
И наши диалоги перешли в немое кино
– Ve diyaloglarımız sessiz bir filme dönüştü
Судьба перевернула всё, запутав наших дорог направления
– Kader her şeyi tersine çevirdi, yön yollarımızı karıştırdı

Ведь мы с тобой, далеко, далеко
– Sonuçta, seninleyiz, çok uzaktayız, çok uzaktayız
Застряли на параллельных путях
– Paralel yollarda sıkışmış
Ведь мы с тобой, далеко, далеко
– Sonuçta, seninleyiz, çok uzaktayız, çok uzaktayız
Как жаль, что время не вернуть назад
– Keşke zamanı geri alamayacaksak

Ведь мы с тобой далеко, далеко
– Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız
Далеко, далеко, далеко
– Uzak, uzak, uzak
Ведь мы с тобой далеко, далеко
– Çünkü sen ve ben çok uzaktayız, çok uzaktayız
Далеко, далеко, далеко
– Uzak, uzak, uzak

И я пошлю тебе солнце, что встанет в твоих краях
– Ve sana kendi bölgelerinde doğacak olan güneşi göndereceğim
Чтобы оно напоминало меня
– Bana hatırlatması için
А ночью ты будешь ловить звёзды, на небо смотря
– Ve geceleri gökyüzüne bakarken yıldızları yakalayacaksın
Знай, только, что в каждой из них буду я
– Bil ki, sadece her birinde ben olacağım

Не забывай меня, не забывай меня
– Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня, я буду помнить
– Beni unutma, hatırlayacağım
Не забывай меня, не забывай меня
– Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня, я буду помнить
– Beni unutma, hatırlayacağım

Не забывай меня, не забывай меня
– Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня, ты слышишь
– Beni unutma, beni duyuyorsun
Не забывай меня, не забывай меня
– Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня, помни
– Beni unutma, unutma

Не забывай меня, не забывай меня
– Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня, ты слышишь
– Beni unutma, beni duyuyorsun
Не забывай меня, не забывай меня
– Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня
– Beni unutma

Не забывай меня, не забывай меня
– Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня, ты слышишь
– Beni unutma, beni duyuyorsun
Не забывай меня, не забывай меня
– Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня, помни
– Beni unutma, unutma

Не забывай меня, не забывай меня
– Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня, ты слышишь
– Beni unutma, beni duyuyorsun
Не забывай меня, не забывай меня
– Beni unutma, beni unutma
Не забывай меня
– Beni unutma




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın