Joan Manuel Serrat – Si La Muerte Pisa Mi Huerto İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Si la muerte pisa mi huerto
– Eğer ölüm bahçeme basarsa
¿quién firmará que he muerto
– öldüğümü kim imzalayacak?
de muerte natural?
– doğal ölüm mü?

¿Quién lo voceará en mi pueblo?
– Köyümde bunu kim söyleyecek?
¿quién pondrá un lazo negro
– kim siyah bir yay koyacak
al entreabierto portal?
– Aralık geçidine mi?

¿Quién será ese buen amigo
– Bu iyi arkadaş kim olacak
que morirá conmigo,
– kim benimle ölecek,
aunque sea un tanto así?
– biraz böyle olsa bile mi?

¿Quién mentirá un padrenuestro
– Kim bir vaftiz babası yalan söyleyecek
y a rey muerto, rey puesto…
– ve Kral öldü, Kral koydu…
pensará para sí?
– kendin için düşünecek misin?

¿Quién cuidará de mi perro?
– Kim köpeğime alacak?
¿quién pagará mi entierro
– mezarımı kim ödeyecek?
y una cruz de metal?
– ya metal Haç?

¿Cuál de todos mis amores
– Tüm aşklarımdan hangisi
ha de comprar las flores
– çiçekleri almak zorundasın.
para mi funeral?
– cenazem için mi?

¿Quién vaciará mis bolsillos?
– Ceplerimi kim boşaltacak?
¿quién liquidará mis deudas?
– borçlarımı kim ödeyecek?
A saber…
– Yani…

¿Quién pondrá fin a mi diario
– Günlüğümü kim bitirecek
al caer
– düşerken
la última hoja en mi calendario?
– takvimimdeki son sayfa mı?

¿Quién me hablará ente sollozos?
– Benimle kim konuşacak soll hıçkırıyor?
¿quién besará mis ojos
– gözlerimi kim öpecek
para darles la luz?
– onlara ışık vermek için mi?

¿Quién rezará a mi memoria,
– Hafızama kim dua edecek,
Dios lo tenga en su Gloria,
– Tanrı onu yüceltsin,
y brindará a mi salud?
– ve sağlığıma getirecek mi?

¿Y quién hará pan de mi trigo?
– Ve kim benim buğdayımdan ekmek yapacak?
¿quién se pondrá mi abrigo
– paltomu kim giyecek
el próximo diciembre?
– gelecek Aralık mı?

¿Y quién será el nuevo dueño
– Ve yeni sahibi kim olacak
de mi casa y mis sueños
– evimden ve hayallerimden
y mi sillón de mimbre?
– ya Hasır koltuğum?

¿Quién me abrirá los cajones?
– Çekmeceleri benim için kim açacak?
¿quién leerá mis canciones
– şarkılarımı kim okuyacak
con morboso placer?
– acı verici bir zevkle mi?

¿Quién se acostará en mi cama,
– Yatağımda kim yatacak,
se pondrá mi pijama
– pijamamın üzerine koyar
y mantendrá a mi mujer,
– ve bu karımı koruyacak,

y me traerá un crisantemo
– ve bana bir krizantem getirecek
el primero de noviembre?
– Kasım ayının ilk günü mü?
A saber…
– Yani…

¿Quién pondrá fin a mi diario
– Günlüğümü kim bitirecek
al caer
– düşerken
la última hoja en mi calendario?
– takvimimdeki son sayfa mı?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın