Después de tanto tiempo lejos de olvidarte
– Seni unutmaktan bu kadar uzak kaldıktan sonra
Te me apareces y me dices que no has dejado de amarme
– Bana görünüp beni sevmekten vazgeçmediğini söylüyorsun.
Que vienes a buscar?
– Ne için geliyorsun?
El tiempo no ha borrado lo que hemos vivido
– Zaman yaşadıklarımızı silmemiştir
Nadie ha superado lo que viví contigo
– Kimse seninle yaşadıklarımın üstesinden gelmedi.
Y tú sientes lo mismo (Ay ay ay ay)
– Ve sen de aynı şeyi hissediyorsun (Ay ay ay ay)
Ven pasa a que le temes ya conoces bien la entrada
– Gel, korktuğun zaman girişi zaten iyi biliyorsun
Te ahogan los recuerdos no hay palabras
– Anılarda boğuluyorsun kelimeler yok
Si esta casa hablara confesaría
– Eğer bu ev konuşsaydı itiraf ederdim.
Que somos un par de locos que aman sin medida
– Ölçüsüz seven bir çift çılgın insan olduğumuzu
Si esta cama hablara se convertiría
– Eğer bu yatak konuşsaydı
En profesora de sexo y anatomía
– Seks ve anatomi öğretmeni
Si esta silla hablara escribiría
– Bu sandalye konuşsaydı yazardım.
Un libro de piropos y de poesías
– İltifat ve şiir kitabı
Si este cuarto hablara les contaría
– Eğer bu oda konuşsaydı sana söylerdim.
Historias de pasión de amor y fantasía
– Aşk ve fantezinin tutku hikayeleri
Si esta casa hablara
– Eğer bu ev konuşsaydı
Todo está tal como tú lo decoraste
– Her şey senin süslediğin gibi
No ha cambiado nada desde que te marchaste
– Gittiğinden beri hiçbir şey değişmedi.
Por fin ya te graduaste
– Sonunda mezun oldun.
No preguntes cosas que puedan herir
– Acıtacak şeyler sorma.
Lo pasada ya es pasado y a si tú lo quisiste
– Geçmiş çoktan geçti ve eğer istersen
Pero te arrepentiste
– Ama pişman oldun
No tengas pena nadie va venir a visitarme
– Kimse beni ziyarete gelmediği için üzülme.
Recuerda que no he vuelto a enamorarme
– Bir daha aşık olmadığımı unutma.
Si esta casa hablara confesaría
– Eğer bu ev konuşsaydı itiraf ederdim.
Que somos un par de locos que aman sin medida
– Ölçüsüz seven bir çift çılgın insan olduğumuzu
Si esta cama hablara se convertiría
– Eğer bu yatak konuşsaydı
En profesora de sexo y anatomía
– Seks ve anatomi öğretmeni
Si esta silla hablara escribiría
– Bu sandalye konuşsaydı yazardım.
Un libro de piropos y de poesías
– İltifat ve şiir kitabı
Si este cuarto hablara les contaría
– Eğer bu oda konuşsaydı sana söylerdim.
Historias de pasión de amor y fantasía
– Aşk ve fantezinin tutku hikayeleri
Si esta casa hablara
– Eğer bu ev konuşsaydı
Si esta casa hablara confesaría
– Eğer bu ev konuşsaydı itiraf ederdim.
Que somos un par de locos que aman sin medida
– Ölçüsüz seven bir çift çılgın insan olduğumuzu
Si esta cama hablara se convertiría
– Eğer bu yatak konuşsaydı
En profesora de sexo y anatomía
– Seks ve anatomi öğretmeni
Si esta silla hablara escribiría
– Bu sandalye konuşsaydı yazardım.
Un libro de piropos y de poesías
– İltifat ve şiir kitabı
Si este cuarto hablara les contaría
– Eğer bu oda konuşsaydı sana söylerdim.
Historias de pasión de amor y fantasía
– Aşk ve fantezinin tutku hikayeleri

Joel Santos – Si Esta Casa Hablara İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.