Sengkuni leda-lede
– Sengkuni leda-lede
Mimpin baris ngarep dhewe
– Kurşun hattı ngarep dhewe
Eh barisane menggok
– Barisane menggok
Sengkuni kok malah ndheprok
– Sengkuni neden ndheprok bile
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Senja di desa Baron
– Baron köyünde gün batımı
Matahari tenggelam di dalam kemaron
– Güneş batıyor
Lembu betina lari melompat-lompat
– Düve koş yukarı ve aşağı atla
Dikejar-kejar anaknya yang kecil meloncat
– Küçük oğlu tarafından kovalandı
Senja lucu dengan kasih sayang ibu dan anak
– Anne ve oğul sevgisi ile komik alacakaranlık
Langit senja mengandung sapi beranak
– Alacakaranlık gökyüzünde buzağılayan inekler var
Terpesona Ranto melihat, ia tertawa bergelak
– Büyülenmiş Ranto gördü, kıkırdadı
Dan berubah jadi Ranto Gudel, sang pelawak
– Ve Joker Ranto Gudel’e dönüştü.
Dadi Marmoyo, di panggung ketoprak
– Dadi Marmoyo, sahnede ketoprak
Ranto Gudel, meminum arak
– Ranto Gudel, şarap içmek
Terendam di dalam ciu
– Cıu’nun içine daldırılmış
Birahinya berubah jadi biru
– Şehveti maviye döner
Diajaknya Nyai Dasima bercinta
– Nyai Dasima
Dengan cinta sepahit Topi Miringnya
– Eğilmiş şapkası kadar acı bir aşkla
Layar dibuka, turun hujan gembukan
– Ekran açıldı, besi yağmuru yağıyor
Dewi Mlenuk gembuk datang
– Tanrıça mlenuk gembuk
Membawa seguling roti cakwe
– Bir paket cakwe ekmeği
Marmoyo rebah terguling tidur
– Marmoyo çöktü uykuyu devirdi
Di pangkuan Nyai Dasima
– Nyai Dasima’nın kucağı
Yang sekeras ciu cangkol buah dadanya
– The sert ciu cangkol ona göğüsler
Ke mana Ranto Gudel pergi
– Ranto Gudel nereye gidiyor
Panggung selalu harum dengan arak yang wangi
– Sahne her zaman kokulu şarapla kokuludur
Di Sriwedari jadi petruk
– Sriwedari’de öyle petruk
Garengnya diajak mabuk
– Garengnya sarhoş davet etti
Bagongnya menggeloyor
– Bagongnya menggoyor
Semar jualan ciu cangkol
– Semar CİU cangkol satışı
Dengan terang lampu semprong
– Parlak ışıklar semprong ile
Pak Mloyo memukul kenong
– Pak Mloyo kenong’u vurdu
Nong ji, nong ro nong ji nong
– Nong ji, nong ro nong ji nong
Sengkuni leda-lede
– Sengkuni leda-lede
Mimpin baris ngarep dhewe
– Kurşun hattı ngarep dhewe
Eh barisane menggok
– Barisane menggok
Sengkuni kok malah ndheprok
– Sengkuni neden ndheprok bile
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Giginya ompong menggerong
– Dişsiz diş taşlama
Ranto Gudel Mendehem nyungsep
– Ranto Gudel Mendehem nyungsep
Thuyul gundhul ke sana-sini mengempit gendul
– Thuyul kel buraya ve oraya dar gendul
Gendruwo thela-thelo, tampak loyo
– Gendruwo thela-thelo, cansız görünüyor
Jrangkong jalannya miring-miring, eh dhoyong
– Jrangkong yol eğimli, eh dhoyong
Belum selesai menabuh nong ji, nong ro
– Nong ji’yi yenmeyi bitirmedim, nong ro.
Pak Mloyo terguling ke Bengawan Solo
– Pak Mloyo Bengawan Solo’ya devrildi
Dengan irama alunan nong ji, nong ro
– Nong ji’nin ritmiyle, nong ro
Pak Mloyo pulang, jalannya geloyoran
– Bay Mloyo eve, geloyoran yolu
Sengkuni leda-lede
– Sengkuni leda-lede
Mimpin baris ngarep dhewe
– Kurşun hattı ngarep dhewe
Eh barisane menggok
– Barisane menggok
Sengkuni kok malah ndheprok
– Sengkuni neden ndheprok bile
Ranto Gudel meminum arak bekonang
– Ranto Gudel bekonang şarabı içiyor
Mengantar gadis pulang, berdandan bidan
– Kıza eve kadar eşlik et, ebeyi giydir
Roknya putih, bajunya putih
– Etek beyaz, gömlek beyaz
Serba putih, lebih daripada peri
– Hepsi beyaz, perilerden daha fazlası
Tiba di pinggir kali
– Zamanın sınırına varmak
Ranto Gudel diajak belok ke kiri
– Ranto Gudel sola dönmeye davet edildi
Dhemit elek a’u tenan!
– Dhemit elek a’u tenan!
Ngumpat Ranto Gudel geram
– Ranto Gudel
Ia marah, terendam arak bekonang
– Kızgındı, bekonang şarabına battı.
Hampir saja aku bercinta dengan setan
– Neredeyse şeytanı beceriyordum.
Cinta manusia seperti Umbul Penggung
– Flama Penggung gibi insan sevgisi
Dulu bening, sekarang keruh
– Bir zamanlar açık, şimdi bulutlu
Ranto Gudel dengan empat istrinya
– Ranto Gudel dört karısıyla birlikte
Tak pernah abadi cintanya
– Asla kalıcı aşk
Sengkuni leda-lede
– Sengkuni leda-lede
Mimpin baris ngarep dhewe
– Kurşun hattı ngarep dhewe
Eh barisane menggok
– Barisane menggok
Sengkuni kok malah ndheprok
– Sengkuni neden ndheprok bile
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Memang enak jadi wedhus daripada manusia
– Wedhus olmak insandan daha iyidir.
Bila mati dikubur di gundukan tanah
– Ölüler bir Toprak höyüğüne gömüldüğünde
Kepalanya dikencingi wedhus yang merumput
– Kafası otlayan wedhus üzerine işedi
Nasib manusia, hanya sengsara,
– İnsanın kaderi, sadece sefil,
Oh mengapa kita mesti bersusah?
– Neden zahmet edelim ki?
Coba hiduplah seperti Ki Joko Lelur
– Ki Joko Lelur gibi yaşamaya çalış
Siangnya melamun meminum limun
– Hayal kurmak limonata içmek
Malam beranjak bangun, minum berminum
– Geceleri uyan, iç
Lapen ciu cangkol arak bekonang dituang
– Lapen ciu cangkol Bekonang likörü döküldü
Botol cangkol dipasangnya di setiap sudut rumah
– Şişe cangkol Evin her köşesine monte edildi
Apa guna ‘tuk takut tikus-tikus rupanya
– Farelerden korkmak ne anlama geliyor
Oh mengenang bayangan di masa tuanya
– Yaşlılığındaki gölgeyi hatırlamak
Ciu cangkol hanyalah spiritus tuk usir tikus
– Ciu cangkol sadece fareleri kovacak bir ruhtur.
Padahal dulu ku meminumnya sampai mampus
– Ölene kadar içerdim.
Sengkuni leda-lede
– Sengkuni leda-lede
Mimpin baris ngarep dhewe
– Kurşun hattı ngarep dhewe
Eh barisane menggok
– Barisane menggok
Sengkuni kok malah ndheprok
– Sengkuni neden ndheprok bile
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Sengkuni leda-lede
– Sengkuni leda-lede
Mimpin baris ngarep dhewe
– Kurşun hattı ngarep dhewe
Eh barisane menggok
– Barisane menggok
Sengkuni kok malah ndheprok
– Sengkuni neden ndheprok bile
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro
Nong (ee), nong ji, nong ro
– Nong (ee), nong ji, nong ro

Jogja Hip Hop Foundation – Cintamu Sepahit Topi Miring Endonezce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.