Johan Papaconstantino – Les Mots Bleus Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Il est six heures au clocher de l’église
– Saat altı kilise çan kulesinde.
Dans le square, les fleurs poétisent
– Meydanda çiçekler şiirleşir
Une fille va sortir de la mairie
– Bir kız Belediye binasından çıkıyor.
Comme chaque soir, je l’attends, elle me sourit
– Her gece olduğu gibi, onu bekliyorum, bana gülümsüyor
Il faudrait que je lui parle à tout prix
– Onunla konuşmak her ne pahasına olurdu

Je lui dirai les mots bleus
– Ona mavi kelimeleri söyleyeceğim.
Les mots qu’on dit avec les yeux
– Gözlerimizle söylediğimiz sözler
Parler me semble ridicule
– Konuşmak bana saçma geliyor
Je m’élance et puis je recule
– Zıplıyorum ve sonra geri çekiliyorum.
Devant une phrase inutile
– İşe yaramaz bir cümleden önce
Qui briserait l’instant fragile
– Kırılgan anı kim kıracak
D’une rencontre, d’une rencontre
– Bir toplantı, bir toplantı

Je lui dirai les mots bleus
– Ona mavi kelimeleri söyleyeceğim.
Ceux qui rendent les gens heureux
– İnsanları mutlu edenler
Je l’appellerai sans la nommer
– Olmadan onu ararım adlandırma onu
Je suis peut-être démodé
– Belki eski kafalıyım.
Le vent d’hiver souffle en avril
– Nisan ayında kış rüzgarı esiyor
J’aime le silence immobile
– Hala sessizliği seviyorum
D’une rencontre, d’une rencontre
– Bir toplantı, bir toplantı

Il n’y a plus d’horloge, plus de clocher
– Saat yok, Çan Kulesi yok
Dans le square, les arbres sont couchés
– Meydanda ağaçlar uzanıyor.
Je reviens par le train de nuit
– Gece treniyle geri dönüyorum.
Sur le quai, je la vois, qui me sourit
– Rıhtımda, onu görüyorum, bana gülümsüyor
Il faudra bien qu’elle comprenne à tout prix
– Her ne pahasına olursa olsun anlamak zorunda kalacak

Je lui dirai les mots bleus
– Ona mavi kelimeleri söyleyeceğim.
Les mots qu’on dit avec les yeux
– Gözlerimizle söylediğimiz sözler
Toutes les excuses que l’on donne
– Verdiğimiz tüm bahaneler
Sont comme les baisers que l’on vole
– Çaldığımız öpücükler gibi
Il reste une rancœur subtile
– İnce bir kızgınlık var
Qui gâcherait l’instant fragile
– Kırılgan anı kim mahveder
De nos retrouvailles, de nos retrouvailles
– Kavuşmamızın, kavuşmamızın

Je lui dirai les mots bleus
– Ona mavi kelimeleri söyleyeceğim.
Ceux qui rendent les gens heureux
– İnsanları mutlu edenler
Une histoire d’amour sans paroles
– Sözsüz bir aşk hikayesi
N’a plus besoin du protocole
– Artık Protokole gerek yok
Et tous les longs discours futiles
– Ve tüm uzun boş konuşmalar
Terniraient quelque peu le style
– Stili biraz lekeleyin
De nos retrouvailles, de nos retrouvailles
– Kavuşmamızın, kavuşmamızın

Je lui dirai les mots bleus
– Ona mavi kelimeleri söyleyeceğim.
Les mots qu’on dit avec les yeux
– Gözlerimizle söylediğimiz sözler
Je lui dirai tous les mots bleus
– Ona tüm mavi kelimeleri söyleyeceğim.
De ceux qui rendent les gens heureux
– İnsanları mutlu edenlerden
Tous les mots bleus
– Tüm mavi kelimeler
Tous les mots bleus
– Tüm mavi kelimeler

Je lui dirai les mots bleus
– Ona mavi kelimeleri söyleyeceğim.
Les mots qu’on dit avec les yeux
– Gözlerimizle söylediğimiz sözler
Je lui dirai tous les mots bleus
– Ona tüm mavi kelimeleri söyleyeceğim.
De ceux qui rendent les gens heureux
– İnsanları mutlu edenlerden
Tous les mots bleus
– Tüm mavi kelimeler
Tous les mots bleus
– Tüm mavi kelimeler




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın