Jon English – Six Ribbons İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Six Ribbons
– Altı Şerit
If I were a minstrel
– Aşık olsaydım
I’d sing you six love songs
– Sana altı aşk şarkısı söylerdim.
To tell the whole world of
– Tüm dünyaya anlatmak için
The love that we share.
– Paylaştığımız sevgiyi.

If I were a merchant
– Eğer bir tüccar olsaydım
I’d bring you six diamonds
– Sana altı elmas getirirdim.
With six blood red roses
– Altı kan kırmızısı gülle
For my love to wear.
– Giymeyi sevdiğim için.

But I am a simple man
– Ama ben basit bir adamım
A poor common farmer
– Zavallı yaygın bir çiftçi
So take my six ribbons
– Altı kurdelemi al.
To tie back your hair.
– Saçını bağlamak için.

(Yellow and brown
– (Sarı ve kahverengi
Blue as the sky
– Gökyüzü kadar mavi
Red as my blood
– Kanım kadar kırmızı
Green as your eyes)
– Gözlerin kadar yeşil)

If I were a nobleman
– Eğer bir asilzade olsaydım
I’d bring you six carriages
– Sana altı vagon getirirdim.
With six snow white horses
– Altı pamuk prenses atı ile
To take you anywhere.
– Seni her yere götürmek için.

If I were the emperor-(Yellow and brown)
– Eğer imparator olsaydım-(Sarı ve kahverengi)
I’d build you six palaces-(Blue as the sky)
– Sana altı saray inşa ederdim – (Gökyüzü kadar mavi)
With six hundred servants-(Red as my blood)
– Altı yüz hizmetçiyle- (Kanım kadar kırmızı)
For comforting fare.-(Green as your eyes)
– Ücret rahatlatıcı için.-(Gözlerin kadar yeşil)

But I am a simple man
– Ama ben basit bir adamım
A poor common farmer
– Zavallı yaygın bir çiftçi
So take my six ribbons
– Altı kurdelemi al.
To tie back your hair.
– Saçını bağlamak için.

Instrumental Interloud
– Enstrümantal İnterloud

If I were a minstrel
– Aşık olsaydım
I’d sing you six love songs
– Sana altı aşk şarkısı söylerdim.
To tell the whole world of
– Tüm dünyaya anlatmak için
The love that we share.
– Paylaştığımız sevgiyi.

So be not afraid my love
– Bu yüzden korkma aşkım
You’re never alone love
– Asla yalnız değilsin aşk
While you wear my ribbons
– Sen kurdelelerimi takarken
To tie back your hair.
– Saçını bağlamak için.

Once I was a simple man
– Bir zamanlar basit bir adamdım.
A poor common farmer
– Zavallı yaygın bir çiftçi
I gave you six ribbons
– Sana altı kurdele verdim.
To tie back your hair.
– Saçını bağlamak için.

Turelli, turella,
– Turelli, turella,
All I could share…
– Paylaşabildiğim kadar…
Is only six ribbons
– Sadece altı kurdele var
To tie back your hair.
– Saçını bağlamak için.

(Turelli, turella,
– (Turelli, turella,
All I could share…)
– Paylaşabildiğim kadar…)
I gave you six ribbons
– Sana altı kurdele verdim.
To tie back your hair.
– Saçını bağlamak için.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın