Juan Luis Guerra – Vale La Pena İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Te extraño, mi vida
– Seni özledim hayatım
Como nunca y mi corazón quisiera
– Daha önce hiç olmadığı gibi ve kalbim
(Eh, eh, oh, oh, quisiera)
– (Hey, hey, oh, oh, keşke)
Sellar tu cariño
– Aşkını mühürle
Y coronarlo con luz de primavera
– Ve onu bahar ışığıyla taçlandır
(Eh, eh, oh, oh, de primavera)
– (Hey, hey, oh, oh, bahar)

Dime si la luna se ha perdido
– Ayın kaybolup kaybolmadığını söyle.
Entre tus ojos de palmera
– Palmiye ağacı gözlerinin arasında
¿Qué será de mi?
– Bana ne olacak?
Dime si tus besos van rodando
– Öpücüklerinin yuvarlanıp yuvarlanmadığını söyle.
En el cuadrado de mi esfera
– Küremin karesinde
Si no estás aquí
– Eğer burada değilsen
Despierta la noche
– Geceyi uyandır
Se acuesta la tarde, respiro
– Akşam yatar, nefes alırım.
Sólo pienso en ti
– Ben sadece seni düşünüyorum
Dime lo que piensas tú de mi
– Benim hakkımda ne düşündüğünü söyle
¡Ay, ay, ay, ay!
– Ow, Ow, ow, ow!

Te extraño, mi vida, y como siempre
– Seni, hayatımı ve her zamanki gibi özlüyorum.
Mi corazón se entrega
– Kalbim verildi
(Eh, eh) Se entrega (Oh, oh, se entrega)
– (Eh, eh) Teslim edildi (Oh, oh, teslim edildi)
Y un sol cabizbajo me pregunta
– Ve alçak başlı bir güneş bana soruyor
Qué más por ti yo diera
– Senin için başka ne verirdim
(Eh, eh) Qué diera (Oh, oh, qué diera)
– (Eh, eh) Ne verirdin (oh, oh, ne verirdin)

Dime si el azul de tu mañana
– Söyle bana eğer sabahın mavisi
Se despierta en mi ventana
– Penceremde uyanıyor.
(¿Qué será de mi?)
– (Bana ne olacak?)
Dime si la orilla de tu boca
– Söyle bana ağzının kenarı mı
Se quedó bajo mi cama
– Yatağımın altında kaldı.
(Si no estás aquí)
– (Eğer burada değilsen)
Despierta la noche
– Geceyi uyandır
Y se borra el silencio, respiro
– Ve sessizlik silindi, nefes alıyorum
(Sólo pienso en ti)
– (Sadece seni düşünüyorum)
Dime lo que piensas tú de mi
– Benim hakkımda ne düşündüğünü söyle
¡Ay, ay, ay, ay!
– Ow, Ow, ow, ow!

¿Qué vale la pena?
– Buna değer ne?
(¿Qué vale la pena?)
– (Ne kadar eder?)
Si un amor se entrega
– Eğer bir aşk verilirse
(¿Qué vale la pena?
– (Ne kadar eder?
El sacrificio, tú ves)
– Fedakarlık, görüyorsun)
¿Qué vale la pena?
– Buna değer ne?
(¿Qué vale la pena?)
– (Ne kadar eder?)
Si un amor te espera
– Eğer bir aşk seni bekliyorsa
(Que vale la pena, sí)
– (Buna değer, evet)

¿Qué vale la pena?
– Buna değer ne?
(¿Qué vale la pena?)
– (Ne kadar eder?)
Si un amor se entrega
– Eğer bir aşk verilirse
(¿Qué vale la pena?
– (Ne kadar eder?
El sacrificio, tú ves)
– Fedakarlık, görüyorsun)
¿Qué vale la pena?
– Buna değer ne?
(¿Qué vale la pena?)
– (Ne kadar eder?)
Si un amor te espera
– Eğer bir aşk seni bekliyorsa
(Que vale la pena, sí)
– (Buna değer, evet)

(¡Ah, caray!)
– Oh, oğlum!)
Mi corazón se va multiplicando como arena
– Kalbim kum gibi çarpıyor
(¡Ah, caray!)
– Oh, oğlum!)
Sólo el concilio de tus brazos lo sujeta y lo libera
– Onu sadece sizin silah konseyiniz tutar ve serbest bırakır.
(¡Ah, caray!)
– Oh, oğlum!)
Me voy tejiendo como arete sobre el marco de tu oreja
– Kulağının çerçevesine küpe gibi öreceğim.
(¡Caramba, tú ves!)
– (Gee, görüyorsun!)
¡Qué barbaridad! Sólo como está, no, no, no, tú ves
– Ne büyük bir hakaret! Olduğu gibi, hayır, hayır, hayır, görüyorsun

¿Qué vale la pena?
– Buna değer ne?
(¿Qué vale la pena?)
– (Ne kadar eder?)
Si un amor se entrega
– Eğer bir aşk verilirse
(¿Qué vale la pena?
– (Ne kadar eder?
El sacrificio, tú ves)
– Fedakarlık, görüyorsun)
¿Qué vale la pena?
– Buna değer ne?
(¿Qué vale la pena?)
– (Ne kadar eder?)
Si un amor te espera
– Eğer bir aşk seni bekliyorsa
(Que vale la pena, sí)
– (Buna değer, evet)

¿Qué vale la pena?
– Buna değer ne?
(¿Qué vale la pena?)
– (Ne kadar eder?)
Si un amor se entrega
– Eğer bir aşk verilirse
(¿Qué vale la pena?
– (Ne kadar eder?
El sacrificio, tú ves)
– Fedakarlık, görüyorsun)
¿Qué vale la pena?
– Buna değer ne?
(¿Qué vale la pena?)
– (Ne kadar eder?)
Si un amor te espera
– Eğer bir aşk seni bekliyorsa
(Que vale la pena, sí)
– (Buna değer, evet)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın