Jul – A Bout De Nerf Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Et je tourne en rond
– Ve daireler çiziyorum
M4 à fond
– M4 için alt
A bout de nerf, bouillant
– Sinirin sonunda kaynar
J’esquive les cons
– Amcıklardan kaçıyorum.
Laisse-moi faire ma life
– Hayatımı bana bırak
J’dors plus la night
– Artık geceleri uyumuyorum.
S’tu m’cherches j’me fight
– Eğer beni arıyorsan savaşırım.
Quitte à faire le waï
– Bu waï yapmak anlamına gelse bile
This is how we do
– Yaptığımız şey bu
On fume la weed
– Ot içiyoruz.
C’est qu’j’ai coulé
– Battığım için
Si j’tire l’rideau
– Eğer perdeyi çekersem
Rien à faire, dans l’tiek’ on s’emmerde
– Yapacak bir şey yok, sıçtığımızda
Y’a l’sheitan à chaque coup ça merde
– Bu bok her seferinde sheitan var.
Pour oublier ça s’enfume à l’herbe
– Çimlerdeki dumanı unutmak için
Même recherché, au final ils t’enferment
– Aranıyor bile, sonunda seni hapse tıkıyorlar.
Affirmatif: t’es un donneur
– Olumlu: siz bir bağışçısınız
Tout l’monde t’a baisé, me parle pas d’honneur
– Herkes seni becerdi, bana onurdan bahsetme.
Fais pas le gros, fais pas le gérant
– Büyük adam olma, yönetici olma
Y’a deux semaines, t’étais charbonneur
– İki hafta önce kömür madencisiydin.
Regarde la médaille, j’suis die
– Madalyaya bak, ölüyorum.
J’passe, j’te vois en mode t’es guetteur
– Geçiyorum, seni gözcü modunda görüyorum.
T’as fais un trou, malade
– Bir delik açtın, hasta
Maintenant t’es grillé par l’enquêteur
– Şimdi de araştırmacı tarafından sorguya çekiliyorsun.

J’suis à bout de nerfs, j’suis à bout de nerfs
– Zekamın sonundayım, zekamın sonundayım
Le respect s’perd, j’vois les petits grandir
– Saygı kaybedildi, küçüklerin büyüdüğünü görüyorum.
Il m’faut des billets verts, j’ai un avenir à bâtir
– Dolarlara ihtiyacım var, inşa etmem gereken bir geleceğim var.
Envoie les sous, envoie les sous
– Kuruşları gönder, kuruşları gönder
J’ai la tête qui fume, j’gamberge à tout
– Kafam sigara içiyor, her şeyi düşünüyorum.
Envie de tous leur mettre des cartouches
– Hepsine kartuş koymak ister misin

J’suis à bout d’nerfs-nerfs
– Aklımı kaçırdım-sinirler
Ce soir j’suis nah-nah
– Bu gece hayır-hayır
On m’donne des pétous
– Bana osuruk veriyorlar.
C’est la bombe j’en perds l’air
– Bu bomba Havayı kaybediyorum.
J’suis d’mauvaise humeur
– Kötü bir ruh hali içindeyim
J’regarde même plus l’heure
– O zaman artık bakmak bile istemiyorum
Y’a d’la russe dans la Cristaline
– Kristalde Rus var.
J’écoute même plus les mauvaises rumeurs
– Artık kötü dedikoduları bile dinlemiyorum.
J’veux pas avoir des problèmes
– Başım belaya girmek istemiyorum.
La musique c’est trop cheum
– Müzik çok cheum
J’vois même plus le soleil
– Artık güneşi bile göremiyorum.
Tu me flammes, j’comprends pas t’es pas mon collègue
– Beni yakıyorsun, anlamıyorum sen benim meslektaşım değilsin.
Ça fait les pilotes, ça fait que des soleils
– Pilotları yapar, sadece güneşleri yapar
Ça fait les costauds mais ça n’a pas d’oseille
– Etli yapar ama kuzukulağı yoktur.
Pourquoi tu m’racontes des salades?
– Neden bana salatalardan bahsediyorsun?
On s’en tape de ton Audemars, de ta Rolex
– Audemars’ınız, Rolex’iniz umurumuzda değil.
Mon poto, j’suis à bout d’nerfs
– Dostum, aklımı kaçırdım.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın