J’cache la beuh avant la douane
– Otları gümrükten önce saklıyorum.
Aquarium dans l’RS3
– Rs3’te akvaryum
Beaucoup parlent, parlent, parlent
– Birçok Konuşma, Konuşma, Konuşma
Mais dis-moi, ils connaissent quoi
– Ama söyle bana, ne olduğunu biliyorlar
J’ai mal au cœur mademoiselle
– Kalbim acıyor Bayan.
Sur l’autoroute j’vois la Lune
– Karayolu üzerinde Ay’ı görüyorum
J’mets du Jul, ça donne des ailes
– Tem’i koydum, kanat veriyor
Sur mon son y’a des gens qui s’allument
– Sesimde yanan insanlar var.
Moi j’suis d’Marseille-seille
– Ben Marsilya-seille’den geliyorum.
Tu veux m’éteindre, essaye-saye
– Beni kapatmak mı istiyorsun, try-saye
J’ai l’vice de l’ombre mon frère
– Gölge yardımcım var kardeşim.
J’reconnais l’gratteur sur la selle
– Eyerdeki kazıyıcıyı tanıyorum.
J’descendais au bar, buvait un sirop
– Bara gider, şurup içerdim.
J’ai p’t-être dit bonjour à un Ciro
– Bir Ciro’ya Merhaba diyemem.
Mon rêve c’était d’être connu
– Hayalim bilinmekti.
En faisant trembler San Siro
– San Siro’yu sallayarak
Tu m’calcules pas, mon cœur s’déchire
– Beni hesaplamazsan kalbim kırılır.
C’est pas ma faute si t’as pas eu c’que tu désires
– İstediğini alamaman benim suçum değil.
Cache la beuh avant la douane
– Gümrükten önce otları Sakla
En fumette, les yeux fermés
– Dumanda, gözler kapalı
Avant la douane
– Gümrük öncesi
Ils te fouillent, te mettent à poil
– Sen arama onlar seni striptiz yaparken
Y’a rien là, tu peux fouiller
– Orada hiçbir şey yok, arayabilirsin
Le pochon est caché dans les cheveux
– Kese saç gizli olduğunu
J’cache la beuh avant la douane
– Otları gümrükten önce saklıyorum.
En fumette, les yeux fermés
– Dumanda, gözler kapalı
Avant la douane
– Gümrük öncesi
Ils te fouillent, te mettent à poil
– Sen arama onlar seni striptiz yaparken
Y’a rien là, tu peux fouiller
– Orada hiçbir şey yok, arayabilirsin
Le pochon est caché dans les cheveux
– Kese saç gizli olduğunu
Y’a eu des descentes de flics
– Polisler tarafından baskınlar yapıldı
Y’a eu les voisins qui flippent
– Komşular çıldırdı.
La jalousie des autres types
– Diğer türlerin kıskançlığı
Parc’que les petits faisaient du fric
– Çünkü küçükler para kazandı.
J’sais plus, j’hésite
– Daha fazlasını biliyorum, tereddüt ediyorum
Y’a plus d’”on est quitte”
– Daha fazlası var ” biz eşitiz”
J’suis en zone, j’vais vite
– Bölgedeyim, hızlı gidiyorum.
J’lâche un sourire au fils de
– Oğluma bir gülümseme veriyorum
J’ai levé le teum-teum
– Teum-teum’u kaldırdım
Ils m’ont tous porté l’œil
– Hepsi bana baktı
Il m’a dit “t’es l’deum-deum”
– “Sen deum-deum’sun” dedi.”
Est-c’qu’il sera là à mon deuil
– Yasımı tutmak için orada olacak mı
Trop d’hypocrites, trop qui profitent
– Çok fazla ikiyüzlü, çok fazla kar
Tu bandes sur mon pote
– Arkadaşıma vuruyorsun.
Que tu l’mets en photo d’profil
– Bir profil resmine koyduğunuzu
Tu t’rappelles quand j’te chalais
– Seninle seviştiğim zamanı hatırlıyor musun?
Quand j’étais là quand tu chialais
– Ben oradayken sen ağlarken
Quand t’avais personne avec qui t’caler
– Takılmak için kimse yokken
Maintenant ce doigt tu vas t’le caler
– Şimdi o parmağını kilitleyeceksin.
Cache la beuh avant la douane
– Gümrükten önce otları Sakla
En fumette, les yeux fermés
– Dumanda, gözler kapalı
Avant la douane
– Gümrük öncesi
Ils te fouillent, te mettent à poil
– Sen arama onlar seni striptiz yaparken
Y’a rien là, tu peux fouiller
– Orada hiçbir şey yok, arayabilirsin
Le pochon est caché dans les cheveux
– Kese saç gizli olduğunu
J’cache la beuh avant la douane
– Otları gümrükten önce saklıyorum.
En fumette, les yeux fermés
– Dumanda, gözler kapalı
Avant la douane
– Gümrük öncesi
Ils te fouillent, te mettent à poil
– Sen arama onlar seni striptiz yaparken
Y’a rien là, tu peux fouiller
– Orada hiçbir şey yok, arayabilirsin
Le pochon est caché dans les cheveux
– Kese saç gizli olduğunu

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.