Jul – Mélancolie Du Soir Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ouh
– Ooh
Je suis chez moi parce qu’il y a rien a faire
– Evdeyim çünkü yapacak bir şey yok.
J’ai même la flemme de pousser les haltères
– Dambılleri itmek için bile tembelim
Faut que je prenne rendez-vous avec le notaire
– Noter ile bir randevu var
Faut que j’investisse dans la pierre
– Taş yatırım gerekiyor
Je vois cette mère avec son petit dans le froid
– Bu anneyi küçük çocuğuyla birlikte soğukta görüyorum.
Je vois ce riche avec son 6.3
– Bu zengin adamı 6,3’üyle görüyorum.
J’ai grandi avec Buf, libanais et le froid
– Lübnanlı ve soğuk bir adamla büyüdüm.
Je t’écoute pas, moi c’est en Dieu que je crois
– Seni dinlemiyorum, Tanrı’ya inanıyorum.
Je dis ce que je vois, ce que je pense quand j’écris
– Ne gördüğümü, ne düşündüğümü yazarken söylüyorum.
Tout va bien pour l’instant du moins je crois
– Şimdilik her şey yolunda en azından bence
Pose toi des questions si je maigris
– Zayıflıyorsam kendine sorular sor
Quand jetait en galère, rempli à sa mère le frigo frigo frigo
– Bir mutfağa atıldığında, annesine buzdolabını buzdolabına doldurdu
Pendant que toi tu fais le fregro fregro fregro
– Fregro fregro fregro yaparken
Bolide allemand, t’aimes les filles
– Alman speedo, kızları sever misin
T’aimes les films, t’aimes les sous
– Film gibi, peni gibi
Mais à la mama tu donnes walou
– Ama walou’ya verdiğin anneye
Tu préfères tout donner à ta bella
– Hepsini bella’nıza vermeyi tercih edersiniz.
Partir avec elle au resto classe
– Onunla şık bir restorana gidiyoruz.
Sortir de table le ventre rond comme Balou
– Masadan Balou gibi yuvarlak bir göbekle ayrılmak
Le restes tu t’en bas les
– Gerisi aşağıda
Espèce de con j’essaye de te donner un conseil et tu t’en vas là
– Seni pislik Sana bir tavsiyede bulunmaya çalışıyorum ve çekip gidiyorsun.
Tu t’en vas là
– Oraya gidiyorsun
Tu t’en vas là
– Oraya gidiyorsun
Tu t’en vas là
– Oraya gidiyorsun

Je chante ma mélancolie du soir
– Akşam melankolimi söylüyorum
Je chante ma mélancolie du soir
– Akşam melankolimi söylüyorum
Je chante ma mélancolie du soir
– Akşam melankolimi söylüyorum
Je chante ma mélancolie (mélancolie)
– Melankolimi söylüyorum (melankoli)
Je chante ma mélancolie du soir (mélancolie du soir)
– Akşam melankolimi söylüyorum (akşam melankolisi)
Mélancolie du soir, (mélancolie du soir), Ouh
– Akşam melankolisi, (akşam melankolisi), Ooh
Mélancolie du soir, (mélancolie du soir)
– Akşamın melankolisi, (akşamın melankolisi)

Je vous emmerde
– Siktir git
J’ai souvent traîné
– Çok takılıyorum
Dans les rues du quartier avec mes lunettes Cartier
– Cartier gözlüklerimle mahallenin sokaklarında
Ouais, je vous emmerde
– Evet, siktir git
Je resterai comme je suis
– Olduğum gibi kalacağım.
Une larme qui coule je l’essuie (fils de)
– Aşağı akan bir gözyaşı siliyorum (oğlu)
Attend je dit stop
– Dur dedim dur dedim
Je te dis tout ce que
– O sana her şeyi söylüyorum
Je pense parce que dehors ouais les gens ils disent que
– Sanırım çünkü dışarıda evet insanlar bunu söylüyor
Ils parlent de moi gros là tu prends des risques
– Benim hakkımda büyük konuşuyorlar orada risk alıyorsun
C’est pas parce que j’ai de l’or sur mes disques
– Kayıtlarımda altın olduğu için değil.
Qu’il peut pas avoir une rixe
– Kavga edemeyeceğini
Je vois que tu fais une fixette, et je vois que tu me fixe
– Bakıyorsun öyle dik dik bakıyorsun ben ise, beni de görüyorum
Maintenant tu me fais le mac à cause de gens qui remix
– Şimdi de remix yapan insanlar yüzünden beni mac yapıyorsun.
Petit bâtard tu fous la merde et puis tu t’éclipses
– Küçük piç kurusu, her şeyi berbat edip kaçıyorsun.
Si t’as pas confiance en ton équipe fais tes clips seul
– Ekibinize güvenmiyorsanız kliplerinizi tek başınıza yapın
Tu fais genre t’as pas un mais on sait t’es max sous
– Sende yokmuş gibi davranıyorsun ama max sub olduğunu biliyoruz.
Et vas-y met ton blé tu me fais le picsou
– Ve devam et buğdayını koy bana picsou yap
Tu fais le beau tu te prend pour j’sais pas qui et tout
– Kim olduğunu ve her şeyi bilmediğini düşündüğün güzelliği yapıyorsun.
Mais y a des armes maintenant ça sert à rien le jujitsu
– Ama silahlar artık işe yaramıyor jujitsu
Si ça le sort, sur tu te chie d’ssus
– Eğer çıkarırsa, kendini ssu’lardan bok edersin.
MC t’as vu mon bras ben là tu es assis d’ssus
– MC kolumu iyi gördün orada oturuyorsun d’ssus
Que tu m’insulte quand tu m’vois tu m’grattes
– Beni gördüğünde bana hakaret ettiğini kaşıdığını
Des feat, des intrus, des rimes
– Feat, davetsiz misafirler, tekerlemeler
Ouais, et même des pictures
– Evet, ve hatta resimler
Et ne me cherche pas avant que j’te pique dur
– Ve o kadar sert mi yoksa elimden bir kaza çıkacak, yanıma gelme.
Fautes d’orthographes dans mes écritures
– Yazımda yazım hataları
Ça passe la nuit capuché pour me faire des rayures
– Bana çizgili yapmak için geceyi kapüşonlu geçiriyor.
Les mecs qui sont en contacts avec la shmiture
– Shmiture ile temas halinde olan çocuklar

Je chante ma mélancolie du soir
– Akşam melankolimi söylüyorum
Je chante ma mélancolie du soir
– Akşam melankolimi söylüyorum
Je chante ma mélancolie du soir
– Akşam melankolimi söylüyorum
Je chante ma mélancolie (mélancolie)
– Melankolimi söylüyorum (melankoli)
Mélancolie du soir, (mélancolie du soir)
– Akşamın melankolisi, (akşamın melankolisi)
Mélancolie du soir, (mélancolie du soir), Ouh
– Akşam melankolisi, (akşam melankolisi), Ooh
Mélancolie du soir, (mélancolie du soir)
– Akşamın melankolisi, (akşamın melankolisi)

Mélancolie
– Melankoli
Mélancolie
– Melankoli
Mélancolie, mélancolie, mélancolie
– Melankoli, melankoli, melankoli
Mélancolie du soir
– Akşam melankolisi
Mélancolie du soir
– Akşam melankolisi
Mélancolie du soir
– Akşam melankolisi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın