W poszukiwaniu szczęścia (szczęścia)
– Mutluluk arayışında (mutluluk)
W poszukiwaniu szczęścia tu
– Burada mutluluk arayışı içinde
W poszukiwaniu szczęścia…
– Mutluluk arayışında…
Przemierzamy cały świat
– Dünyayı dolaşıyoruz
Przemierzamy wszechświat
– Evrende dolaşıyoruz
Dobijamy do bram i tam, oczekujemy wejścia
– Kapıya ulaşacağız ve orada, girişi bekliyoruz
Cały ten świat jest u stóp nam
– Bütün bu dünya ayaklarımızın altında
Cały świat jest u stóp, bracie, siostro ma
– Bütün dünya ayaklarının altında, kardeşim, rahibe Anne
Zanim odejdę, nim odejdę stąd
– Gitmeden önce, buradan ayrılmadan önce
Chwyć za rękę mnie, złap za rękę mą
– Elimi tut, annemin elini tut
Pójdziemy razem tam, chaos nigdy nas nie dosięgnie (nie dosięgnie już nas)
– Oraya birlikte gideceğiz, kaos asla bize ulaşmayacak (bir daha asla bize ulaşmayacak)
Zanim odejdę, nim odejdę stąd
– Gitmeden önce, buradan ayrılmadan önce
Chwyć za rękę mnie, złap za rękę mą
– Elimi tut, annemin elini tut
Pójdziemy razem tam, chaos nigdy nas nie obejmie
– Oraya birlikte gideceğiz, kaos bizi asla örtmeyecek
O-o-o, hi
– Oh, Oh, Oh, merhaba
Młodzi już opuszczają kraj, bye
– Gençler şimdiden ülkeyi terk ederken
A to dowodzi jedynie temu, że rządzi tu hajs
– Ve bu sadece Hys’in burada yönetildiğini kanıtlıyor
Każdy dzień ma ten gorzki smak
– Her gün bu acı tadı vardır
Jednostki faktycznie tu mają szajs
– Birimlerin gerçekten bir şeyleri var.
I ten syf, intensywny shit
– Ve bu saçmalık, yoğun saçmalık
Pomimo ekscesów ja dalej idę
– Aşırılıklara rağmen devam ediyorum
Czasami tak sam na sam
– Bazen bire bir olur
Patrzę w TV jak jeden z drugim to mówią: “Druga Irlandia”
– Televizyonda, “ikinci İrlanda” dedikleri gibi izliyorum.
Tam mafia to wmawia nam słów galimatias, to znów trafia na wiatr, a
– Orada mafya bize kelimeler söylüyor, yine rüzgara dönüyor ve
Pierdolić cały ten system, powstały z tej istnej chały i intencji złej
– Bu gerçek hal’den ve kötü niyetten kaynaklanan tüm bu sistemi siktir et
A ludzie nie mają, bez kitu
– Ama insanlar macunsuz değiller
Sensu bytu już do tego by być teraz i tu
– Varoluşun anlamı zaten şimdi ve burada olmak içindir
Jak grób budzę sounds system
– Mezar nasıl uyanıyorum sounds system
Ten każdy dzień ceń z zaszczytem, idąc tam (tam idąc)
– Bu, her gün oraya yürüyerek onurlu bir şekilde fiyatlandırılır (oraya gider)
Zanim odejdę, nim odejdę stąd
– Gitmeden önce, buradan ayrılmadan önce
Chwyć za rękę mnie, złap za rękę mą
– Elimi tut, annemin elini tut
Pójdziemy razem tam, chaos nigdy nas nie dosięgnie (nie dosięgnie już nas)
– Oraya birlikte gideceğiz, kaos asla bize ulaşmayacak (bir daha asla bize ulaşmayacak)
Zanim odejdę, nim odejdę stąd
– Gitmeden önce, buradan ayrılmadan önce
Chwyć za rękę mnie, złap za rękę mą
– Elimi tut, annemin elini tut
Pójdziemy razem tam, chaos nigdy nas nie obejmie
– Oraya birlikte gideceğiz, kaos bizi asla örtmeyecek
A nie było mnie dwa razy tu już
– Ben artık iki kez burada değildim.
Lecz nigdy nie przestałem marzyć i wracałem
– Ama hayal kurmayı bırakmadım ve geri döndüm
Podróż – z nią mi do twarzy, to nie szczędzi wrażeń
– Seyahat-onunla yüzüme karşı, bu izlenimden pişman değil
Zdarzył się cud
– Bir mucize oldu
A może warto się odważyć? Tylko karty Twe porażę, wdrażę rzeczywistość
– Yoksa cesaret etmeli miyiz? Sadece kartların başarısız olacak ve gerçek şu ki
A to rozdanie to klucz, masz jeden moment – to czuć
– Ve bu el anahtardır, bir anınız var- hissetmek
Pulsują skronie, Ty wróć, ktoś czeka w domu
– Tapınaklarda nabız var, sen geri dön, biri evde bekliyor
Unieśmy dłonie
– Ellerinizi kaldırın
Za naszą wolność, niezależnie gdzie jesteśmy
– Özgürlüğümüze, nerede olursak olalım
Tutaj z każdej świata strony prowadzi Cię serce
– Burada dünyanın her tarafından bir kalp sizi yönlendiriyor
Unieśmy ręce
– Ellerinizi kaldırın
Za nasze miejsce i historię
– Yerimize ve tarihimize
I zanim odejdę, póki tu jesteśmy, zanim przyjdzie po mnie
– Ve ben ayrılmadan önce, biz buradayken, o benim için gelmeden önce
Jeszcze zdarzy się cokolwiek
– Başka bir şey olacak
I niewiarygodne szczęście padnie na nasze dłonie
– Ve inanılmaz mutluluk ellerimize düşecek
Ty wyciągnij je ze mną
– Sen onları benimle çıkaracaksın
Jeszcze zagra nam piękno najważniejszą piosenkę
– Ayrıca bize en önemli güzel şarkıyı çalacak
Tylko pamiętaj ścieżkę, gdybyś wracał nieprędko
– Yakında dönmezsen sadece yolu hatırla
I nieważne którędy, aby nawet przez ciernie
– Ve hangi yoldan olursa olsun, sivri uçlardan bile geçsin
Chwyć za rękę mą
– Annenin elini tut
W poszukiwaniu szczęścia, ziom!
– Mutluluk arayışında, dostum!
Zanim odejdę, nim odejdę stąd
– Gitmeden önce, buradan ayrılmadan önce
Chwyć za rękę mnie, złap za rękę mą
– Elimi tut, annemin elini tut
Pójdziemy razem tam, chaos nigdy nas nie dosięgnie (nie dosięgnie już nas)
– Oraya birlikte gideceğiz, kaos asla bize ulaşmayacak (bir daha asla bize ulaşmayacak)
Zanim odejdę, nim odejdę stąd
– Gitmeden önce, buradan ayrılmadan önce
Chwyć za rękę mnie, złap za rękę mą
– Elimi tut, annemin elini tut
Pójdziemy razem tam, chaos nigdy nas nie obejmie
– Oraya birlikte gideceğiz, kaos bizi asla örtmeyecek
Znów to samo!
– Yine aynı şey!
Samo życie niesamowicie tętni, idzie przez siedem dni na tydzień tu
– Hayatın kendisi inanılmaz derecede titreşiyor, haftada yedi gün burada yürüyor
Noc i dzień znów, o świcie już kroczycie ku istoty celu
– Yine gece ve gündüz, şafakta zaten hedefin özüne doğru ilerliyorsunuz
One second, oni dymają nas – są zgrają łajz, nasz wydają hajs
– One second, bizi sikiyorlar-onlar bir avuç alçaktır, bizimkisi Hayes gibi görünüyor
A niejeden by za to wynajął house, najął auto na gaz, mówił: “Siema, yoo, bas, synu”
– Ve bunun için bir ev kiralayan, bir gaz arabası kiralayan, “Hey, yu, bas, evlat” diyen kimse olmazdı.
Bez lipy, ten rząd się obali
– Ihlamur olmadan bu hükümet devirecek
Nie takie ekipy sprzątali ludzie jak socjalizm już
– İnsanları sosyalizm kadar temizleyen bu tür takımlar değildi
Nasze miejsce jest tu i tutaj w tym miejscu my – tu mamy budować dom!
– Bizim yerimiz burada ve burada, burada biz-burada bir ev inşa ediyoruz!
Ludzie mali pokonywali rywali, mieli wiarę
– Küçük insanlar rakiplerini yendiler, inançları vardı
Z oddali wypatrywali Graali na ziemi
– Uzaktan, yeryüzündeki Kaseye bakıyorlardı
Nie minęła chwila jak osiągali cel i na skali wymiar – sukces!
– Hedefe ulaştıkları ve ölçeğin ölçeğinde başarı elde ettikleri bir dakika bile olmadı!
Tego synu chcesz, ja wiem (wiem to, synu)
– Bunu, evlat, sen istiyorsun, biliyorum (bunu biliyorum evlat)
Zanim odejdę, nim odejdę stąd
– Gitmeden önce, buradan ayrılmadan önce
Chwyć za rękę mnie, złap za rękę mą
– Elimi tut, annemin elini tut
Pójdziemy razem tam, chaos nigdy nas nie dosięgnie (nie dosięgnie już nas)
– Oraya birlikte gideceğiz, kaos asla bize ulaşmayacak (bir daha asla bize ulaşmayacak)
Zanim odejdę, nim odejdę stąd
– Gitmeden önce, buradan ayrılmadan önce
Chwyć za rękę mnie, złap za rękę mą
– Elimi tut, annemin elini tut
Pójdziemy razem tam, chaos nigdy nas nie obejmie
– Oraya birlikte gideceğiz, kaos bizi asla örtmeyecek
W poszukiwaniu szczęścia!
– Mutluluk arayışında!
Przemierzamy cały świat
– Dünyayı dolaşıyoruz
Przemierzamy wszechświat
– Evrende dolaşıyoruz
Dobijamy do bram i tam oczekujemy wejścia
– Kapıya ulaşacağız ve orada bir giriş bekliyoruz
Cały ten świat jest u stóp nam
– Bütün bu dünya ayaklarımızın altında
Cały świat jest u stóp, bracie, siostro ma
– Bütün dünya ayaklarının altında, kardeşim, rahibe Anne
W poszukiwaniu szczęścia!
– Mutluluk arayışında!
Przemierzamy cały świat
– Dünyayı dolaşıyoruz
Przemierzamy wszechświat
– Evrende dolaşıyoruz
Dobijamy do bram i tam oczekujemy wejścia
– Kapıya ulaşacağız ve orada bir giriş bekliyoruz
Cały ten świat jest u stóp nam
– Bütün bu dünya ayaklarımızın altında
Cały świat jest u stóp, bracie, siostro ma
– Bütün dünya ayaklarının altında, kardeşim, rahibe Anne

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.