Kamazz – Не Оставляй Меня Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Как же так получилось, что ты в моём авто?
– Nasıl oldu da benim arabamdasın?
Вся такая милая, руки под пальто
– Çok tatlı, ellerin ceketinin altında
А потом пониже — мы всё равно
– Ve sonra daha da alçaltın – yine de biziz
С тобой самые бесстыжие!
– Seninle en utanmazları!

А пока другие ловят обиженку —
– Bu arada, diğerleri incinmeyi yakalarlar —
Я украл ту самую с торта вишенку
– Pastadan aynı kirazı çaldım
И пускай соседи кричат “Потише!” нам
– Ve komşuların bağırmasına izin ver, “Sessiz ol!” bizimkilere
Страсти между нами уже завышены
– Aramızdaki tutkular çoktan abartıldı

Мы едем до моего дома, но так было не всегда
– Evime kadar gidiyoruz ama her zaman böyle olmadı
Раскайфованные братья кричат мне, что ты беда
– Serbest bırakılan kardeşler bana senin bir sorun olduğunu bağırıyorlar
Раз такое дело, то я согласен с вами, братва
– Eğer böyle bir şey varsa, o zaman size katılıyorum, kankalar
Ну и пусть она беда, я хочу её всегда, да!
– Onun başı belada olsun, onu her zaman istiyorum, evet!

Не оставляй меня, прошу! Не покидай мой сон, не прекращай молитву
– Beni bırakma, lütfen! Rüyamdan ayrılma, namazı bırakma
Я на бумаге напишу всё, что нам этой ночью приснится
– Bu gece hayal ettiğimiz her şeyi kağıda yazacağım
Зачем разбились зеркала, ла-ла-ла, что хранят отражения?
– Aynalar neden kırıldı, yansımaları tutan la la la?
Эта она меня вела по осколкам моих достижений
– Bu beni başarılarımın parçalarına yönlendiren oydu

Орал на весь дом без повода, без вывода, без довода
– Bütün eve sebepsiz yere bağırdı, sonuçsuz, sebepsiz yere bağırdı
Читал микро без провода, а с опыта ныл
– Mikro kablo olmadan okudum ve tecrübemden sızlandım
Я никому себя не навязывал, никого к себе не привязывал
– Kendimi kimseye zorlamadım, kimseyi kendime bağlamadım
По рукам и ногам не связывал, жил, как хотел
– Ellerimi ve ayaklarımı bağlamadım, istediğim gibi yaşadım

Да и кому какая разница, пай она или проказница?
– Sarhoş mu yoksa yaramaz mı olduğu kimin umurunda?
Всерьёз она или дразнится, разницы нет!
– Ciddi olsun ya da olmasın alay ediyor, fark yok!
И где меня с ней только не было, ужинала она или обедала
– Ve onunla birlikte olmadığım, akşam yemeği yediği ya da öğle yemeği yediği tek yer nerede
По вечернему парку бегала, плавала ли
– Ve вечернему parkta koşmaya, süzülüyor mu

Падали или поднимались мы — не боялись, не волновались мы
– Düştük ya da yükseldik – korkmadık, endişe etmedik
И с тобой земли не касались мы, в середине весны
– Ve baharın ortasında seninle yere dokunmadık
Так почему же мы тонем в луже на этой стуже?
– Öyleyse neden bu su birikintisinin üzerinde bir su birikintisinde boğuluyoruz?
Холодный ужин, хорош уже, хорош уже, хорош уже!
– Soğuk akşam yemeği, yeter, yeter, yeter, yeter!

Не оставляй меня, прошу! Не покидай мой сон, не прекращай молитву
– Beni bırakma, lütfen! Rüyamdan ayrılma, namazı bırakma
Я на бумаге напишу всё, что нам этой ночью приснится
– Bu gece hayal ettiğimiz her şeyi kağıda yazacağım
Зачем разбились зеркала, ла-ла-ла, что хранят отражения?
– Aynalar neden kırıldı, yansımaları tutan la la la?
Эта она меня вела по осколкам моих достижений
– Bu beni başarılarımın parçalarına yönlendiren oydu

Не покидай мой сон, не прекращай молитву!
– Rüyamdan ayrılma, namazı bırakma!

Всё, что нам этой ночью приснится!
– Bu gece hayal ettiğimiz her şey!

Что хранят отражения!
– Yansımaları sakladıklarını!

По осколкам моих достижений!
– Başarılarımın parçalarına!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın