Kant, Sobs & Sueth Feat. UCLÃ – PERSONNALITE Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Chiocki Beats, caralho)
– (Chiocki atıyor)
É que eu não sei o que é que eu fiz
– Sadece ne yaptığımı bilmiyorum.
Pra ela sentar com tanta raiva
– Çok kızgın oturması için
Finge que não goza, olha pro lado e disfarça
– Zevk almıyor gibi davranıyor, yana bakıyor ve kılık değiştiriyor

É que eu não sei o que é que eu fiz pra ela sentar com tanta raiva
– Onun bu kadar kızgın oturması için ne yaptım bilmiyorum.
Finge que não goza, olha pro lado e diz: Personnalité
– Zevk almıyormuş gibi yapar, kenara bakar ve şöyle der: Personnalité
Essa tua forma de sentada
– Sen otur öyle
Geme em francê, ‘inda faz cara de safada
– Fransızca inliyor, ‘ ında yaramaz yüz yapar

Pink Versace, green, green
– Pembe Versace, yeşil, yeşil
Com uma peita da Grizzley
– Boz bir baştankara ile
Da sua pussy um gif em print screen
– Senin kedi itibaren bir gıf üzerinde print screen
Fiz até um briefing do piercing, oh, shit
– Delici bir brifing bile yaptım.

Baby, BM’ virou rave
– Bebeğim, BM çıldırdı
Uísque, traz o lemon haze
– Viski, limonlu pus getir.
Que você ia sentar pra mim
– Benim için oturacağını
Já tinha visto nas Visõеs da Raven
– Raven’ın imgelemlerinde görmüştüm zaten.

Põe a calcinha pro lado, garota
– Külotunu bir kenara koy kızım.
Que agora еu fico safe
– Artık güvende olduğumu
Se ela pede pra sentar por cima
– Eğer üstüne oturmak isterse
Mano, eu só penso: save me (uh)
– Kardeşim, sadece düşünüyorum: beni kurtar (uh)

Meus satélites apontaram
– Uydularım işaret etti
Sua bunda gigante no space
– Uzayda dev kıçını
Toda vez que você tiver raiva pra caralho
– Ne zaman sinirlensen
Pode vim, garota, que eu te aplico um reiki, bitch
– Gelebilir miyim kızım, sana reiki uygulayayım, kaltak

Agora eu sei o que é que eu fiz pra ela sentar com tanta raiva
– Şimdi onun bu kadar kızgın oturması için ne yaptığımı biliyorum.
Finge que não goza, olha pro lado e diz: Personnalité
– Zevk almıyormuş gibi yapar, kenara bakar ve şöyle der: Personnalité
Essa tua forma de sentada
– Sen otur öyle
Geme em francê, ‘inda faz cara de safada
– Fransızca inliyor, ‘ ında yaramaz yüz yapar

Era pleno sábado
– Cumartesi doluydu.
Eu mandei mensagem pra ela
– Mesaj attım
Chamei pra minha base, fumar um baseado
– Üssümü aradım, bir üs içtim
Da última vez que nós dois foi fuder 12 horas sem ficar cansado
– Geçen sefer ikimiz de yorulmadan 12 saat sikişiyorduk.
Esse peito com piercing conquista
– Delici fethi olan o meme
Até falo pra tu que eu tô apaixonado
– Sana aşık olduğumu bile söylüyorum.
Safada, tu empina pra mim, te dou tapa no rabo
– Yaramaz, senin dikliğin benim için, kuyruğunu örtüyorum

Olho verde fumando meu verde, também bafora do bico verde
– Yeşil göz yeşilimi tüttürüyor, ayrıca Yeşil gaganın nefesi
3 hora’ da matina, teu copo vazio, dá pra ver que tu tá com sede
– sabahın 3 saati, boş bardağın, susadığını görebiliyorsun.
Sei que tu é mó safada, mas sabe que eu gosto
– Yaramaz olduğunu biliyorum ama hoşuma gittiğini biliyorsun.
Por isso eu te trato igual lady
– Bu yüzden sana aynı bayanla davranıyorum.
Tu malha todo dia, me fala que é fit, então faz vitamina com leite
– Her gün örüyorsun, bana uygun olduğunu söyle, sonra sütle vitamin yap

Ela quer me engolir, ela quer, sexo com sodomia, ela quer
– Beni yutmak istiyor, oğlancılıkla seks yapmak istiyor, istiyor
No final de semana, quer ser minha novinha
– Hafta sonu, benim yenim olmak istiyorsun.
Ela tá trajadinha e me quer
– Yukarı giyinmiş ve beni istiyor
Apresento pra ela, mas cai de boca e faz o meu pau de picolé
– Onu ona sunuyorum, ama ağzından düşüyor ve sikimi buzlu şeker yapıyor
Eu me amarro na dela
– Kendimi onunkine bağlıyorum.
Ela fala que é braba e na hora, ela prova que é
– Braba olduğunu söylüyor ve zamanla, braba olduğunu kanıtlıyor.

Agora eu sei o que é que eu fiz pra ela sentar com tanta raiva
– Şimdi onun bu kadar kızgın oturması için ne yaptığımı biliyorum.
Finge que não goza, olha pro lado e diz: Personnalité
– Zevk almıyormuş gibi yapar, kenara bakar ve şöyle der: Personnalité
Essa tua forma de sentada
– Sen otur öyle
Geme em francê, ‘inda faz cara de safada
– Fransızca inliyor, ‘ ında yaramaz yüz yapar

Ela gosta de rap, fuma planta igual Madonna
– Rap sever, Madonna gibi bitki içer.
Descobriu que eu sou rapper e me deu uma mamadona
– Rapçi olduğumu öğrendim ve bana oral seks yaptı
Ela quer cavalgar em mim, vai, sua cavalona
– Üzerime binmek istiyor, git, seni atlı kadın.
Cê precisa de piroca e eu só de um dipirona
– Alete ihtiyacın var ve sadece bir dipirona ihtiyacım var

Ela já tirou o short, pediu pra eu meter forte
– Zaten şortunu çıkardı, güçlü giymemi istedi.
Fumou e ficou safada, hoje é o seu dia de sorte
– Sigara içtim ve yaramazlık yaptım, bugün şanslı günün
A camisinha estourou, vamo fazer um filhote
– Prezervatif patladı, hadi bir Piliç yapalım
Seu coração é de gelo, mas sua pepeca é hot (pussy)
– Kalbi buz gibi, ama pepeque sıcak (kedi)

Novinha abusadinha, usa calcinha de oncinha
– Yeni abusadinha, külot giyiyor
Faz a tropa perder a linha, morde os lábios, faz carinha
– Birlik çizgiyi kaybeder, dudakları ısırır, bir yüz yapar
Ela bebeu, ficou soltinha, ainda fumou da verdinha
– İçti, gevşedi, hala yeşilden içti.
Balançando as barraquinha’, hoje à noite, sua bunda é minha
– Bu gece küçük çadırı sallamak, senin kıçın benim

(Que isso, novinha? Que isso?) hoje à noite, sua xota é minha
– (Ne, yeni mi? Ne o?) bu gece, amın benim
(Ai, que delícia) é macetada essa novinha
– (Oh, ne zevk) bu yeni saksı mı
(Faz macete no meu piru) que a loirinha e a pretinha
– O sarışın ve siyah
(Mwah, haha) de sainha sem calcinha
– (Mwah, haha) sainha’da külotsuz




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın