Hey, una más para el cuaderno, Ke personajes
– Hey, defter için bir tane daha, Ke karakterleri
Me gusta ver la vida pasar
– Hayat izlemek için gitmek istiyorum
Me gusta verla contigo
– Onu seninle görmek hoşuma gidiyor.
Quisiera ser tu baston al caminar
– Bastonunuz olmak istiyorum.
Y al despertarme, tu abrigo
– Ve uyandığımda, ceketin
Me gusta ver la vida pasar
– Hayat izlemek için gitmek istiyorum
Me gusta verla contigo
– Onu seninle görmek hoşuma gidiyor.
Quisiera ser tu baston al caminar
– Bastonunuz olmak istiyorum.
Y es que la vida se me pasa con una sonrisa
– Ve hayat beni bir gülümsemeyle geçiyor
Con cada beso tu mirada siempre me acaricia
– Her öpücükte bakışların hep beni okşar
Es el olor tan dulce de tu piel que me hipnotiza
– Beni hipnotize eden cildinin tatlı kokusu.
Y son las curvas de tu cuerpo que es las que me vician
– Ve beni sinirlendiren vücudunun kıvrımları.
Como aquel niño que trasmite con su mente limpia
– Temiz zihniyle ileten o çocuk gibi
Sueño te tengo entre mis brazos y ya soy feliz
– Rüyamda seni kollarımda tutuyorum ve şimdiden mutluyum
Como explicar lo que yo siento junto a ti
– Gelecek senin için ne hissettiğimi açıklamak için nasıl
Contigo quiero compartir mi vida
– Seninle hayatımı paylaşmak istiyorum.
Me gusta ver la vida pasar
– Hayat izlemek için gitmek istiyorum
Me gusta verla contigo
– Onu seninle görmek hoşuma gidiyor.
Quisiera ser tu baston al caminar
– Bastonunuz olmak istiyorum.
Y al despertarme tu abrigo
– Ve paltonu uyandırdığımda
Me gusta ver la vida pasar
– Hayat izlemek için gitmek istiyorum
Me gusta verla contigo
– Onu seninle görmek hoşuma gidiyor.
Quisiera ser tu baston al caminar
– Bastonunuz olmak istiyorum.
Y al despertarme tu abrigo
– Ve paltonu uyandırdığımda
Si me despierto y no te tengo
– Eğer uyanırsam ve sen yanımda olmazsan
Pierdo el aliento me muero por ti
– Nefesimi kaybediyorum Senin için ölüyorum
Si en el desierto se para el viento
– Çölde rüzgar durursa
A mí no me importa porque estoy junto a ti
– Umurumda değil çünkü yanındayım.
Es lo que siento, yo nunca miento
– Böyle hissediyorum, asla yalan söylemem.
Y en tu velero yo quiero partir
– Ve yelkenlinle gitmek istiyorum.
Es imposible describir lo que yo siento
– Hissettiklerimi tarif etmek imkansız.
Junto a ti por compartir mi vida
– Hayatımı paylaştığın için seninle
Me gusta ver la vida pasar
– Hayat izlemek için gitmek istiyorum
Me gusta verla contigo
– Onu seninle görmek hoşuma gidiyor.
Quisiera ser tu baston al caminar
– Bastonunuz olmak istiyorum.
Y al despertarme, tu abrigo
– Ve uyandığımda, ceketin
Me gusta ver la vida pasar
– Hayat izlemek için gitmek istiyorum
Me gusta verla contigo
– Onu seninle görmek hoşuma gidiyor.
Quisiera ser tu baston al caminar
– Bastonunuz olmak istiyorum.
Y al despertarme, tu abrigo
– Ve uyandığımda, ceketin
Sonando en vivo desde los más alto de Concepción de Uruguay entre Ríos
– Uruguay’daki Concepción’un en yükseğinden canlı yayın entre Ríos
Ke personajes hermanos una más para el cuaderno, manos arriba
– Ke karakterleri kardeşler defter için bir tane daha, eller yukarı
Así es la ley
– Kanun böyle
Hay un ángel
– Bir melek var
Hecho para mí
– Benim için yapılmış
Te conocí
– Seninle tanıştım
El tiempo se me fue
– Zaman geçti
Tal como llegó
– Tam geldiği gibi
Y te fallé
– Ve başarısız oldum sana
Te hice daño
– Seni incittim.
Tantos años yo
– Uzun yıllar ben
Pasé por todo sin pesar
– Her şeyden pişmanlık duymadan geçtim
Te amé sin casi amar
– Seni neredeyse sevmeden sevdim.
Y al final quién me salvó
– Ve sonunda beni kim kurtardı
El ángel que quiero yo
– İstediğim melek
Y de nuevo tú te cuelas en mis huesos
– Ve yine kemiklerime kayıyorsun
Dejándome tu beso junto al corazón
– Bana öpücüğünü kalbinden bırakarak
Y otra vez tú abriéndome tus alas
– Ve yine kanatlarını bana açıyorsun
Me sacas de las malas rachas de dolor
– Beni acının kötü çizgilerinden kurtarıyorsun.
Porque tú eres
– Çünkü
El ángel que quiero yo
– İstediğim melek
Porque tú eres el ángel que quiero yo
– Çünkü istediğim meleksin.
Mira como son las cosas
– Bak şey var
Otra vez yo
– Yine ben
Sé que lastimé tu corazón
– Kalbini incittiğimi biliyorum.
Te pido perdón
– Pardon
Vengo a preguntar si está vacío mi lugar en tu cama
– Yatağındaki yerimin boş olup olmadığını sormak için buradayım.
Vengo a preguntar si todavía eres mi enamorada
– Burada hala beni seviyor musun diye sormaya geldim.
O te perdí, o te perdí
– Ya da seni kaybettim, ya da seni kaybettim
Ya pasamos meses separados
– Zaten aylarca ayrı kaldık.
Y solo estoy
– Ve ben sadece
No me acostumbro a dormir solo
– Yalnız uyumaya alışmam.
Sin tu calor
– Senin sıcaklığın olmadan
Si en las noches no me duermo ‘e tanto extrañar tu mirada
– Eğer geceleri uyuyamazsam bakışlarını çok özleyeceğim
Y por eso vengo hasta tu puerta en esta madrugada
– Bu yüzden bu sabah kapına geldim.
A confesar, a confesar
– İtiraf etmek, itiraf etmek
Y ven, hablemos de aquello que pasó, yo estuve mal
– Ve gel, olanlar hakkında konuşalım, yanılmışım.
No quise lastimarte y ahora te pido perdón
– Seni incitmek istemedim ve şimdi senden af diliyorum.
Mi vida no es vida sin vos
– Benim hayatım sensiz bir hayat değil.
Ven, quiero que seas madre de mis hijos, mi mujer
– Gel, çocuklarımın annesi olmanı istiyorum, karım.
Quiero verte de blanco, acercándote al altar
– Seni beyazlar içinde sunağa yaklaşırken görmek istiyorum.
Y así jurarte mi amor ante los ojos de Dios
– Ve böylece Tanrı’nın gözünde sana olan sevgime yemin et
Para así, ni la muerte nos va a separar
– Yani ölüm bile bizi ayırmayacak

Ke personajes – Si No Te Tengo / Ángel / Aquello Que Pasó İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.